Авигдор Эскин - Еврейский взгляд на русский вопрос

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Авигдор Эскин - Еврейский взгляд на русский вопрос, Авигдор Эскин . Жанр: Политика. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале fplib.ru.
Авигдор Эскин - Еврейский взгляд на русский вопрос
Название: Еврейский взгляд на русский вопрос
Издательство: -
ISBN: -
Год: -
Дата добавления: 31 январь 2019
Количество просмотров: 319
Читать онлайн

Помощь проекту

Еврейский взгляд на русский вопрос читать книгу онлайн

Еврейский взгляд на русский вопрос - читать бесплатно онлайн , автор Авигдор Эскин

Приведенное в учении Гаона мы находим и в других книгах, но ссылаемся именно на него, ибо Гаон представил суть нашей эпохи наиболее выпукло и доступно. В переводе на простой язык мы определим светскую элиту не исконным Израилем, а полной обратностью его – Великим Смешением. Это люди, добравшиеся до верхушки финансовых пирамид, шоу-бизнеса, либеральной политики и СМИ. Народ Израиля же продолжает свой путь к исправлению, включая людей разного качества, но светская либеральная верхушка – инородное тело и самый лютый враг самого Израиля.

Предречено нам было, что в XX веке проявится Великое Смешение в полноте перед его конечным отделением от Израиля. И так к нам приходит некоторая ясность в понимании великого грехопадения.

История изгнания Израиля в Европе полна примеров нечеловеческих преследований, соответствуя модели беспричинного озлобления злонравных язычников против избранного народа. Разумеется, можно найти и в ту пору прегрешения у Израиля, но в обобщении мы справедливо говорим о нещадном гонении со стороны злонравных. В России мы не знали таких тягостных гонений за веру, как в Европе, но и там прошелся бич по изгнанникам Израиля.

В начале прошлого века из нашей среды вышли люди, не просто увлеченные идеей светского мессианства, но и творившие неведомые за всю новую историю Израиля чудовищные преступления. Садисты с Беломорканала – это не падшие и согрешившие из дома Израиля, но это ведь души наших поработителей в Египте, «первенцы Египта». Звались эти нелюди еврейскими именами, что и породило глубинное непонимание произошедшего как нами самими, так и окружающими.

Разумеется, эти преступники полностью порвали со своим народом. Они расторгли узы с Израилем даже в самом упрощенном бытийном смысле. Не только не было «еврейского заговора», но эти пуще русских атеистов громили синагоги и преследовали раввинов с остервенением неистовых инквизиторов. Своих били с особой жестокостью, но и других не щадили отнюдь. Не они одни, конечно. В гражданской войне такая кучка злоумышленников никогда не победила бы. Более того, подавляющее большинство евреев не шло за революционерами первое время. Только позже скатились многие в общую бездну грехопадения, да это уже не Великое Смешение, а наши грешники с другими грешниками. Но «первенцы» впечатались в события со значимостью, требующей осмысления. Ведь никогда среди евреев жестокости не замечалось, а те лагеря для уничтожения возводили. Нельзя просто отмахнуться от них. Им верную оценку дать должны мы. Великое Смешение, первенцы египетские, Амалек.

Парадоксально, но именно вышесказанное подтверждает избранность Израиля в его исконной миссии. Если его обратность такую разрушительную силу имеет, то какую благость может принести человечеству раскрытие духовных сокровищ, вверенных Творцом Аврааму и его потомкам? Внутренний смысл Торы и все наше духовное учение находились за семью замками. Пришло время самим прильнуть к полноте исконного учения Израиля и не довольствоваться более в диалоге с другими народами жалкой апологетикой.

Мессианская миссия духовного возрождения возложена на нас. Виленский Гаон раскрывает, что может появиться у нас в мире союзник, в подобие древнего Кира, нареченного Творцом через пророка Исайю помазанником. Более того, он даже поможет, возможно, очистить землю Израиля от нечисти. И намекает, что раскрытие предтечи с севера будет. И еще намекнул: «Когда Россия войдет в Стамбул, я наряжусь в праздничные одежды». Только пусть никто не узреет в вышесказанном попытки предсказания. Мы говорим о смысловой возможности такого развития событий, но не пытаемся утвердить именно такой событийный ряд.

Неспроста ведь именно с русским народом мы прошли через великое грехопадение. Чтобы вместе восстать и восстроиться. Но не в смешении. Наше прегрешение и грехопадение было не иначе как русско-еврейским Великим Смешением. А теперь каждому взлелеять должно свое почвенничество.

Сфат Эмет еще сто лет назад учил, что корень святости обнаружен в истоках всякого языка. Не в безликой либеральной говорильне, а в исконной речи, первообразной, направленной на постижение библейских откровений. Первый шаг вперед я сделал в толковании на русском языке Псалмов Давида. И жду других, способных продолжить и развить.

Русско-еврейское исправление не в новом смешении. У каждого из нас есть своя страна и своя земля. На почве родной укрепившись, духовное восставив над бытийным, мы можем речь повести на новом языке. Прошлое правдиво разберем, чтобы настоящее исправить и будущее построить.

Перечитав и переосмыслив, мы устраним то непонимание, которое отличало русско-еврейский диалог. Как высота взлетов Израиля, так и его печальные грехопадения уникальны и порой выходят за привычные рамки исторической канвы. Поэтому и понимание искать надо через метафизические аспекты, а не через обычный событийный ряд.

Трудно переоценить важность для русских и евреев правдивого разбора грехопадения в XX веке. Солженицын стал первым, кто осмелился указать на основные события и поставить вопросы. Теперь нам надлежит углубиться и понять суть свершившегося. А потом осознать величие нашего времени и миссии, возложенной на каждого из нас. Ошибок прошлого не повторять и двинуться вперед, но не навстречу светскому идолу, а – к мессианскому избавлению. Не в грехопадении и смешении, а в осмысленном содружестве.

Эта книга предлагает размышления о том, что видится важнейшим в русско-еврейском симбиозе. Она раскрывает впервые на русском языке важные аспекты тайного учения Израиля. Мы осознаем особую ответственность при разборе процесса сближения между Сионом и Москвой. В эти дни он представляется необратимым.

Глава 1

Русско-еврейский симбиоз в перспективе поколения

Мой путь к Сиону начался в начале 1974 года в Москве, когда вместе со своим одноклассником я расклеивал в центре Москвы листовки против высылки Солженицына, а потом – в поддержку Израиля. Это закончилось арестом и исключением из школы.

Рассказывают, что легендарный сионистский лидер Зеэв Жаботинский говаривал, что после образования независимого еврейского государства каждый еврей должен будет заполнить анкету. Перед каждым будет поставлен вопрос, был ли он арестован. В случае отрицательного ответа потребуется разъяснить, почему не был арестован.

Затем я начал изучать подпольно иврит и иудаизм, а в 1976 году стал самым юным преподавателем еврейского языка и Торы в Москве в то время. И так, вплоть до самой репатриации в Израиль одинцом в январе 1979 года, я находился в бесперемежной конфронтации с советской системой.

Приехав в Израиль, я активно включился в международную кампанию в поддержку евреев СССР. С 1981 года по 1985-й мне довелось сыграть существенную роль в пробуждении общественного мнения в США в поддержку кампании за репатриацию советского еврейства. Особенно я преуспел в лоббировании в Вашингтоне. Так под составленным мною письмом в поддержку прав советских евреев на изучение иврита подписалось девяносто восемь сенаторов из ста. В письме также содержался призыв освободить известного борца за еврейское самосознание в СССР Иосифа Бегуна. В этой борьбе тех времен особое место занимало требование легализовать в СССР преподавание иврита.

Стремление вернуться в Израиль охватило значительную часть советского еврейства в семидесятые и восьмидесятые годы. Однако большинство наших соплеменников по-прежнему не слышали зова Сиона и продолжали ассимилироваться. Не скрывая своей главной цели – полного возвращения на Землю Израиля всех евреев, мы нашли в советской системе особо слабое звено, позволявшее вести эффективную и правдивую пропаганду.

Исконный еврейский язык был запрещен в СССР де факто с 1927 года. Иврит был объявлен реакционным языком. Чудовищная мера жестокости, которую я в период лоббирования в США и Европе охарактеризовал как «культурный геноцид». Ни одной книги не было издано на иврите в СССР после 1927 года. (Исключение составил словарь моего дальнего родственника Феликса Шапиро.) Пожалуй, история не знает примера такого жестокого культурного и духовного подавления.

Расправа с учителями иврита была одной из весомых задач основанного Ю.В. Андроповым Пятого управления КГБ. Невзирая на аресты учителей и запугивание участников этих уроков на частных квартирах изучение иврита превратилось в обширную эпидемию в глазах борцов с сионизмом на Лубянке. В те времена поднимали голову националисты во многих республиках, а на Старой площади начинали активизироваться группы реформистов. Сегодня можно смело сказать, что идеологическое управление КГБ занималось разработкой учителей иврита, никак не представлявших угрозу самой державе. А вот на реальные угрозы не хватило времени – так, что ли?

На практике иврит можно было изучать в трех вузах, откуда выходили работники МИДа, разведки, аналитики, дикторы и переводчики. Никаких учебников и книг не печатали с двадцатых годов. Даже текстов речей Брежнева на иврите не существовало.

Комментариев (0)
×