Сергей Кондулуков - 90 тысяч лет до нашей эры

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Сергей Кондулуков - 90 тысяч лет до нашей эры, Сергей Кондулуков . Жанр: Психология. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале fplib.ru.
Сергей Кондулуков - 90 тысяч лет до нашей эры
Название: 90 тысяч лет до нашей эры
Издательство: неизвестно
ISBN: нет данных
Год: неизвестен
Дата добавления: 24 февраль 2019
Количество просмотров: 176
Читать онлайн

Помощь проекту

90 тысяч лет до нашей эры читать книгу онлайн

90 тысяч лет до нашей эры - читать бесплатно онлайн , автор Сергей Кондулуков
1 ... 6 7 8 9 10 ... 21 ВПЕРЕД

Несколько раз подымался и спускался на дно оврага Варр. Движения его стали медленнее и менее ловкими.

Раз он даже чуть не сорвался. Его рука вместо раскачивающийся в наступающей темноте верёвки ухватила пустоту.

На мгновение он замер и неминуемо бы полетел вниз если бы с какой-то непостижимой змеиной ловкостью он не изогнулся почти пополам поймал верёвку, несколько секунд повисел на ней, тяжело переводя дыхание, а затем упорно полез вверх.

Варр устал а у племени Нам-Ура много еды- сказал ему Нам-Ур, когда он поднялся наверх.

Варр тяжело посмотрел на него.

Племени Нам-Ура нужна еда, нужно много еды, сказал он и снова полез вниз.

И ещё несколько раз спускался на дно оврага и поднимался отважный Варр.

Наконец силы покинули его. И он почти в полной темноте упал к ногам Нам-Ура.

От страшного напряжения у него пошла из ушей кровь.

Варр отважный воин и сильный мужчина произнёс Нам-Ур унесите его.

Коварная Мун хитро смотрела на него своим жёлтым глазом, внизу в кромешной темноте завывали волки.

Вспыхнула одна искра, затем вторая третья и через некоторое время языки разгоревшегося пламени стали жадно лизать берёзовые дрова отгоняя темноту.

Потянуло ароматным дымком.

Но благодатный сон не шёл к Нам-Уру, члены его были напряжены.

Его мозг сверлила одна мысль. Нужно сохранить еду. Иначе его племя погибнет голодной смертью.

В кромешной темноте послышался громкий детский плач и широкая ладонь легла на плечо Нам-Ура.

Нам-Ур устало обернулся. На него глядел улыбающийся воин его племени.

Мы пришли Нам-Ур сказал он и показал рукой на детей испуганно схвативших своих матерей за складки шкур.

Хорошо Крав устало сказал Нам-Ур. Костёр горит ярко еды у племени много. Но сначала накормите Варра женщин и детей.

Пру тоже хочет есть-донеслось из темноты

Пру не женщина и не слабый ребёнок устало обернулся Нам-Ур- Пру подождёт.

Колдун поглядел на него полными ненависти глазами.

Крав и Тху должны охранять еду превозмогая свинцовую усталость сковавшую ему веки-сказал Нам-Ур сказал и тут же заснул.

**********************************************************************

Тихо потрескивает костёр в ночи. Спит усталое племя. Но не спят Крав и Тху. Зорко всматриваются они в предательскую темноту ночи, горящую тысячами зеленых огоньков.

Но это горят не огоньки. Это горят волчьи глаза.

Почуяв запах мяса, множество сбежалось их из ночной степи. И теперь настороженно они следят за каждым движением людей. Некоторые наиболее нетерпеливые начали свою протяжную тоскливую песню.

Противно на сердце Тху. Хоть его рука сжимает быстрое копьё с каменным наконечником, но разве совладать ему с разъярённой стаей. А волчье кольцо становится совсем близко.

Вот Тху в полуметре от себя почуял осторожное злое дыхание и наугад ткнул своим копьём в темноту.

Раздался жалобный визг и на минуту волки отступили. Но только на минуту. В следующее мгновение самый сильный и наглый из них прыгнул на грудь Тху. Но Тху не зевал его быстрое копьё достало цель.

Следующий был похитрее. Лишь только на мгновение, только на одно краткое мгновение, которое достаточно было, чтобы переступить с ноги на ногу, Тху ослабил бдительность. Но этого мгновения оказалось достаточным. Ещё один матёрый волк взвился в воздух и тяжело упал на грудь Тху.

Коренастый Тху устоял, но его тело тысячами острых игл пронзила больволк начал царапать ему своими когтями грудь. На мгновение Тху остолбенел. Последнее что он смог увидеть это близко, совсем близко умные волчьи глаза - горящие холодным злым светом. В следующее мгновение хищник перекусил ему горло.

Нелепо взмахнув руками, Тху тяжело упал на землю. Крав не зевал. Его копьё пригвоздило к земле и этого хищника. Но волки, казалось, обезумели от этого сытного дразнящего запаха.

Не обращая никакого внимания на отчаянно размахивающего копьём Крава, один за другим они неслышной серой тенью проскальзывали к горе лошадиного мяса, которая таяла буквально на глазах и растворялись в серых предрассветных сумерках степи.

Через несколько минут всё было кончено. От запасов племени осталась лишь маленькая жалкая кучка мяса.

Несколько волков корчились в предсмертной агонии. А рядом с ними захлёбываясь кровавыми пузырями тяжело хрипел Тху. Его быстро оттащили в сторону взволнованные женщины.

Глава 4

Рассвет застал страшную картину.

Беспорядочно накиданные трупы волков, около которых сидел Крав. От потрясшего его горя он даже не мог говорить. Обхватив сильными руками свою большую голову, которая за одну ночь стала белой как снег, он раскачивался и мычал что-то нечленораздельное.

С потухшими взорами бродили по стоянке дети, и женщины. От еды, которой вчера было так много сейчас осталось лишь несколько кусков уже начавшего разлагаться мяса.

Чтобы оно окончательно не сгнило Хранитель Огня разжёг большой костёр и теперь острой каменной пластинкой вставленной в рог оленя разрезал его на тонкие полоски, готовясь подвесить их над ярко пылающим костром.

В глубокой задумчивости повернув голову к холодному осеннему солнцу сидел Нам-Ур.

Нам-Ур тронул его за плечо один из воинов в овраге осталось ещё много мяса.

Нам-Ур исподлобья взглянул на него.

Кфу храбрый воин и сильный мужчина наконец медленно произнёс он, но даже он ничего не сможет поделать с разъярённой стаей волков и стервятников. Они уже доедают наше мясо. Нам-Ур встал и медленно подошёл к оврагу.

Ожесточённо хрипя, лязгая челюстями, волки вырывали друг у друга куски мяса, оставшиеся от погибшего табуна. Часть они в драке свалили в реку, которая протекала неподалёку и теперь по ней плыли со вздувшимися животами трупы лошадей, распространяя непереносимое зловоние. Другую часть со злобным клёкотом растаскивали стервятники, повисшие чёрной тучей над погибшим табуном.

Всё же Нам-Ур отдал приказ чтобы сплели ещё одну веревку и теперь несколько сильных мужчин разрезав шкуры вязали своими грубыми пальцами тонкие кожаные полоски.

Остальные, углубившись в ближайший лес, торопливо рубили каменными топорами деревья. Срубив несколько молодых осинок и берёз, они острыми каменными пластинами, стали отсекать у них ветки и заострять комли. Заострённые комли они обжигали на костре, до тех пор пока они не почернели. Другие мужчины племени острыми берёзовыми кольями долбили сырую землю. Работа была не из лёгких от напряжения у них на лбу выступили крупные капли пота. Но нужно было торопиться. Небо было серым и хмурым. Такими же большими и грубыми как у мужчин пальцами женщины проделывали в шкурах каменным сверлом отверстия, а затем сшивали их большими костяными иглами. Нитками им служили кишки и сухожилия мелких животных.

С громкими гортанными криками мужчины стали поднимать стволы деревьев, устанавливая их острыми комлями в только что вырытые ямы. Образовался большой конус, который они стали покрывать сшитыми шкурами.

Могучий Ву спрятался в свою хижину - решил Нам-Ур и пошёл к тому месту, где женщины хлопатали около раненого Тху.

Рана оказалась не опасной хотя и глубокой, острые зубы волка не достали до сонной артерии. Жена Тху промыла его отваром из березового гриба чаги, который ей дала заботливая Олле и теперь Тху спокойно смотрел в серое холодное небо. Отважный воин и сильный мужчина Тху с благодарностью подумал Нам-Ур если бы не он, у племени не было бы и этой еды.

Когда и вторая верёвка была готова несколько самых сильных воинов племени Нам-Ура спустились на дно оврага.

Стервятники с отвратительным криком поднялись в воздух, на миг заслоняя небо, но волки не хотели отдавать своей добычи.

Вздыбив на загривке шерсть, напружинив лапы и оскалив зубы они приготовились к обороне. Злобно рыча они смотрели на людей.

Но людей нельзя было испугать. Перед ними была еда. Это был их последний шанс.

Без еды не было жизни. И сейчас они стали зверьми ещё большими и коварными чем волки.

С кривой усмешкой из под больших лохматых бровей смотрел на них Блум. Он тоже спустился на дно оврага. Ну, подойди поближе глупый старый волк- думал он- и Блум проткнёт твою шкуру своим острым копьём, размозжит твою голову своей большой дубиной. Боль от утраты Ли жгла его сердце невыносимым огнём.

Но волки вели себя на этот раз осторожно. Злобно рыча, они рыли лапами землю, но нападать на людей не спешили.

И тогда люди побежали на волков. Зажав в своих грубых сильных руках, кто копьё, а кто тяжёлую дубину они плотной чёрной массой неотвратимо надвигались на них.

Но перед волками была еда много еды и они не хотели её отдавать.

Вот один из мужчин добежал до них и поднял свою дубину для удара.

В то же мгновение, словно подчиняясь невидимому приказу, два волка серыми молниями взвились в воздух.

Один из них вцепился ему в руку, а другой впился своими острыми зубами в шею.

1 ... 6 7 8 9 10 ... 21 ВПЕРЕД
Комментариев (0)
×