Барт Эрман - Петр, Павел и Мария Магдалина. Последователи Иисуса в истории и легендах

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Барт Эрман - Петр, Павел и Мария Магдалина. Последователи Иисуса в истории и легендах, Барт Эрман . Жанр: Религиоведение. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале fplib.ru.
Барт Эрман - Петр, Павел и Мария Магдалина. Последователи Иисуса в истории и легендах
Название: Петр, Павел и Мария Магдалина. Последователи Иисуса в истории и легендах
Издательство: -
ISBN: -
Год: -
Дата добавления: 23 февраль 2019
Количество просмотров: 280
Читать онлайн

Помощь проекту

Петр, Павел и Мария Магдалина. Последователи Иисуса в истории и легендах читать книгу онлайн

Петр, Павел и Мария Магдалина. Последователи Иисуса в истории и легендах - читать бесплатно онлайн , автор Барт Эрман

72

Подробнее о Маркионе и его учении см.: Ehrman Bart D. Lost Christianities. Chap. 6.

73

До сих пор существуют гностические церкви (см. «Желтые страницы» в калифорнийской телефонной книге), но они не имеют исторических корней, восходящих ко II веку. Это современные явления, проистекающие из «повторного открытия» гностиков и их давно утерянных писаний.

74

О победе протоортодоксального движения см.: Ehrman Bart D. Lost Christianities. Chaps. 9–13.

75

Под термином «вера» Иаков и Павел также, по-видимому, подразумевали что-то свое. Для Павла вера означает доверчивое принятие смерти Христа; для Иакова она означает нечто подобное интеллектуальному принятию суждения. См., например, Иак. 2:19: даже бесы «верят». Таким образом, даже они «знают», что есть только единый Бог. Это совсем не то, что подразумевает под верой Павел (например, Рим. 3). Подробнее об этом см.: Ehrman Bart D. The New Testament: A Historical Introduction to the Early Christian Writings. 3rd ed. (New York: Oxford University Press, 2003). P. 366–368.

76

См. мою книгу: Ehrman Bart D. Truth and Fiction in the Da Vinci Code (New York: Oxford University Press, 2004).

77

Более полное обсуждение того, как переписчики иногда изменяли тексты Священного Писания, см. в моей книге: Ehrman Bart D. Misquoting Jesus: The Story of Who Changed the New Testament and Why (San Francisco: HarperSanFrancisco, 2005). Ha c. 106–107 можно найти более развернутое обсуждение этой темы.

78

Gregory the Great, Homily 33; цит. по: Haskins Susan. Mary Magdalene: Myth and Metaphor (New York: Harcourt Brace and Co., 1993). P. 96. Ученые, интересующиеся подобными вопросами, латинский текст могут найти в: Migne J. Р. Patrologia Latino, XXXVI, col. 1239.

79

См. библиографию в одной из самых беспристрастных научных и в то же время общедоступных трактовок: Kraemer Ross. Her Share of the Blessings: Women's Religions Among Pagans, Jews, and Christians in the Graeco-Roman World (New York: Oxford University Press, 1992).

80

Kraemer Ross. Jewish Woman and Christian Origins: Some Caveats // Kraemer Ross Shepard and D'Angelo Mary Rose. (Eds.) Women and Christian Origins (New York: Oxford University Press, 1999).

81

Эти примеры и размышления взяты из кн.: Kraemer and D'Angelo. (Eds.) Women and Christian Origins. P. 38–39.

82

См. новаторское исследование: Brooten Bemadette. Women Leaders in the Ancient Synagogue: Inscriptional Evidence and Background Issues (Chico, СA: Scholars Press, 1982).

83

См. исследование Джонатана Рида: Reed Jonathan. Archaeology and the Galilean Jesus: A Re-examination of the Evidence (Harrisburg, PA: Trinity Press International, 2000).

84

См.: Crossan John Dominic and Reed Jonathan. Excavating Jesus: Beneath the Stones, Behind the Texts (San Francisco: HarperSanFrancisco, 2001). P. 31–36.

85

См. важное исследование Марка Ченси: Chancey Mark. The Myth of a Gentile Galilee (Cambridge: Cambridge University Press, 2002).

86

Josephus. The Jewish. Wars. Book 2. P. 598–599. Одно из лучших и полных исследований истории города Магдалы можно найти в кн.: Schaberg Jane. The Resurrection of Mary Magdalene (New York: Continuum, 2002). Chap. 2.

87

Во всем Новом Завете есть только одно упоминание о том, что Иисус был плотником, и оно находится в Евангелии от Марка (6:3). Слово «плотник», которое используется там (греческое «tekton»), имеет различные значения, все они связаны с человеком, который работает руками и придает предметам форму. Таким образом, оно могло также означать, к примеру, «каменщик» или «кузнец». Если оно подразумевает, что Иисус работал с древесиной, то, возможно, он делал такие изделия, как ворота и ярмо. Учитывая исторические обстоятельства жизни в маленькой деревне в сельской Галилее, маловероятно, чтобы он изготавливал изящные деревянные изделия.

88

Одна из современных классических работ в области феминистских интерпретаций личности Иисуса и раннего христианства принадлежит влиятельной исследовательнице Нового Завета Элизабет Шюсслер Фьоренце: Elisabeth Schüssler Fiorenza. In Memory of Her: A Feminist Theological Reconstruction of Early Christianity (New York: Crossroads, 1983).

89

В то же время, независимо от его намерений, учение Иисуса могло быть социально революционным. См. коммент. 90.

90

Ранее я уже говорил, что Иисус не был социальным реформатором, поскольку его не интересовало улучшение общества длительным путем. Его учение фактически вело к своего рода социальной реформе, однако лишь в той степени, в какой его последователи должны были реализовывать новые ценности и приоритеты в ожидании грядущего Царства.

91

См. обсуждение и приведенную библиографию в моей книге: Ehrman Bart D. The New Testament: A Historical Introduction to the Early Christian Writings. 3rd ed. (New York: Oxford University Press, 2003). Chap. 24.

92

См. обсуждение.

93

Я использую перевод Стивена Эммеля: Emmel Stephen // Robinson James A. (Ed.) The Nag Hammadi Library in English. 4th ed. (Leiden: E. J. Brill, 1996).

94

Есть, конечно, исключения. Одно из наиболее проницательных исследований принадлежит Элизабет Кастелли: Castelli Elizabeth. «I Will Make Mary Male»: Pieties of the Body and Gender Transformation of Christian Women in Late Antiquity // Epstein J. and Straub K. (Eds.) Body Guards: The Cultural Politics of Gender Ambiguity (New York: Routledge, 1991). Различные варианты толкований см.: Schaberg Jane. The Resurrection of Mary Magdalene: Legends, Apocrypha, and the Christian Testament (New York: Continuum, 2002). P. 156–160.

95

Автор утверждает, что он Иуда Фома, который в других ранних христианских преданиях представлен как брат Иисуса (например, в апокрифических «Деяниях Фомы»). Но все понимают, что подлинный автор не он.

96

Литература по этому предмету обширна. Для начала см.: Lequeur Thomas. Body and Gender from the Greeks to Freud (Cambridge, MA: Harvard University Press, 1990).

97

Об интригующей истории традиции целования в раннем христианстве см.: Penn Michael. Kissing Christians: Ritual and Community in the Late Ancient Church (Philadelphia: University of Pennsylvania Press, 2005).

98

Это различие может являться следствием разных географических акцентов разных Евангелий. Марк рассматривает Галилею как место спасения, а Иерусалим — как город бесов. Лука же рассматривает Иерусалим как град Божий, из которого спасение должно распространиться дальше.

99

Английский перевод работы Епифания см.: Williams Frank. The Panarion of Epiphanius of Salamis (Leiden: E. J. Brill, 1997).

100

См. обсуждение и библиографию: Ehrman Bart D. Lost Christianities: The Battles for Scripture and the Faiths We Never Knew (New York: Oxford University Press, 2003). P. 198–201.

101

Я считаю весьма поучительным изложение этого текста у Карен Кинг; см.: King Karen. The Gospel of Mary of Magdala: Jesus and the First Woman Apostle (Santa Rosa, CA: Polebridge Press, 2003). Но я решительно не согласен с одним из ее главных положений, что данное Евангелие лучше всего рассматривать как нечто отличное от «гностического». Карен Кинг утверждает, что ученые упорно, но неверно называют некоторые тексты гностическими, — применяя этот термин к любому раннехристианскому тексту, который не является иудейским. Должен сказать, я не вижу, чтобы такая точка зрения (которую она критикует) очень часто проявлялась у других ученых.

102

Я использовал перевод Мервина Мейера: Meyer Marvin. The Gospels of Mary: The Secret Tradition of Mary Magdalene, the Companion of Jesus (San Francisco: HarperSanFrancisco, 2004).

103

В сохранившемся греческом фрагменте говорится, что только Левий идет дальше проповедовать эту благую весть. Возможно, Петр никогда и не получал данного послания.

104

Есть многочисленные трактовки «Свитков Мертвого моря» и их связей с ессеями. Беглый обзор см.: Fitzmyer Joseph. Responses to 101 Questions About the Dead Sea Scrolls (Mahwah, NJ: Paulist Press, 1992); обзор другого весьма компетентного ученого см.: Vanderkam James. The Dead Sea Scrolls Today (Grand Rapids: Eerdmans, 1994).

105

Полное обсуждение этого и связанных с ним вопросов см.: Epp Eldon Jay. Junia: The First Woman Apostle (Philadelphia: Augsburg Fortress, 2005).

106

Впервые данная точка зрения сформулирована немецким ученым Мартином Хенгелем.

107

Мы видели, что, возможно, у автора Евангелия от Марка были свои причины придумать эту историю. Но вспомним высказанное мною ранее соображение: так как сюжеты, повествующие о Марии и пустой гробнице, обнаруживаются во всех источниках, это, должно быть, очень древнее предание (существовавшее задолго до того, как о нем узнал Марк). Трудно представить, чтобы столь многие христианские рассказчики независимо друг от друга придумали одну и ту же историю о Марии, если бы она не была фактической в историческом смысле.

Комментариев (0)
×