Винсент Хоппер - Числовая символика Средневековья. Тайный смысл и форма выражения

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Винсент Хоппер - Числовая символика Средневековья. Тайный смысл и форма выражения, Винсент Хоппер . Жанр: Прочая научная литература. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале fplib.ru.
Винсент Хоппер - Числовая символика Средневековья. Тайный смысл и форма выражения
Название: Числовая символика Средневековья. Тайный смысл и форма выражения
Издательство: -
ISBN: -
Год: -
Дата добавления: 31 январь 2019
Количество просмотров: 277
Читать онлайн

Помощь проекту

Числовая символика Средневековья. Тайный смысл и форма выражения читать книгу онлайн

Числовая символика Средневековья. Тайный смысл и форма выражения - читать бесплатно онлайн , автор Винсент Хоппер
1 ... 37 38 39 40 41 42 ВПЕРЕД

В «Сказании о Бороме» Адамнан посылает клирика призвать к нему Финнахта, отказывающегося прийти, пока не закончит игру в шахматы, которой занят. Церковник возвращается к Адамнану с ответом. Святой отвечает: «Иди и скажи ему, что тем временем я спою 50 псалмов, среди которых есть один, отнимающий все у его детей и внуков и предающий забвению его имя в королевстве».

К тому времени, когда клирик вернулся с ответом, Финнахт начал новую партию. Адамнан спел другие 50 псалмов, один из которых укоротил его жизнь. В той же манере повторяются третьи 50, и один помешает Финнахту получить милость Господа.

Со временем число стало связываться с рыцарями Круглого стола. В «Романе о Мерлине» говорится о 50 рыцарях, в тексте Хута — 150, «Романе о Бруте» — 250. Томас Мэлори, наконец, выбирает число 150, возможно, под влиянием упоминания о 150 псалмах и воплощает число как символ в загадке о 150 быках, появляющихся во сне Говейна.

Примечания

1

«Новая жизнь» (ит. La Vita Nuova) — сборник произведений, написанных Данте Алигьери в 1283–1293 гг. (Примеч. пер.)

2

Три апостола — Петр, Иаков и Иоанн — взошли вместе с Христом на гору Фавор, где произошло Преображение Господне. (Примеч. пер.)

3

Во время эпидемии чумы в XIV в. прибывавшие корабли должны были лежать в дрейфе неподалеку от берега в течение 40 дней, прежде чем причалить. (Примеч. пер.)

4

Гудеа — вавилонский правитель из династии Ура (ок. 2700 г. до н. э.). (Примеч. пер.)

5

Ариосто Лудовико (Ludovico Ariosto; 8 сентября 1474, Реджонель-Эмилия — 6 июля 1533, Феррара) — итальянский поэт и драматург эпохи Возрождения. (Примеч. пер.)

6

Пер. М. Гаспарова. (Примеч. пер.)

7

Чист., IX, 7–9.

8

Эриугена Иоанн Скот (Johannes Scot(t)us Eriugena; ок. 810–877), сокращенно Эриугена, или Эригена, — ирландский философ, богослов, поэт и переводчик — жил и работал при дворе франкского короля Карла Лысого. (Примеч. пер.)

9

Под его именем написаны сочинения, ставшие публично известными в V в. В XVI в. его сочинения подверглись наибольшей критике, после чего стало распространяться мнение, что они, возможно, испытали сильное влияние неоплатонизма и имеют псевдоэпиграфическое происхождение. Сочинения оказали огромное влияние на дальнейшую христианскую философию. Единого мнения об авторстве этих сочинений и точной дате их создания нет. В науке эти тексты известны как Ареопагитики. (Примеч. пер.)

10

Акт 1, сцена 3.

11

Пер. М. Лозинского. (Примеч. пер.)

12

Понимание достигается грамматическим исследованием языка, изучением исторических реалий и вскрытием намеков, смысл которых со временем сделался непонятным; конкретно-психологическими изысканиями и рассмотрением закономерностей формы произведения. (Примеч. пер.)

13

А., IX, 61–63.

14

Монархия, IV.

15

Ч., XVIII.

16

А., X, 58–60.

17

А., XVI, 106–114.

18

Р., XV, 55–57.

19

P., I, 103–105.

20

Р., XXXIII, 115–117.

21

Р., XXXIII, 118–120.

22

Р., XXIX, 22–24.

23

Р., XXXIII, 130–131.

24

Р., XIII, 26–27.

25

А., I, 91.

26

A., I, 136.

27

Р., II, 118–138.

28

А., III, 64.

29

Р., VII, 30.

30

Ч., X, 36.

31

Р., I, 74.

32

Р., XXXIII, 145.

33

Ч., XXXIII, 145.

34

А., I, 21.

35

Ч., VII, 34–36.

36

Р., XXXIII, 118–120.

37

Ч., XXIX, 82–84.

38

Ч., XXIX, 91–93.

39

Ч., XXIX, 145–148.

40

A., V, 28.

41

Ч., IV, 29–30.

42

A., II, 103–105.

43

А., II, 72.

44

Ч., IX, 55–63.

45

P., XIII, 26–27.

46

Р., XXXIII, 137–142.

47

Ч., III, 34–36.

48

Ч., XVI, 106–108.

49

Ч., VIII, 88–93.

50

Р., XX, 38.

51

Р., XIV, 43–45.

52

Ч., XXVII, 103–105.

53

4.,XXXI, 109–111.

54

Р., XI, 37–38.

55

Р., XIX, 101–102.

56

Р., XVII, 73.

57

4., XXXII, 48.

58

P., XXXII, 127–129.

59

4., XXXIII, 143–144.

60

P., XIII, 133–135.

61

Р., XXV, 43–45.

62

Р., XII, 141.

63

A., III, 59–60.

64

Р., XII, 97-102.

65

Р., VII, 33.

66

Ч., XXXIII, 56–57.

67

Р., XIV, 76.

68

Р., XVIII, 71.

69

Р., XXVIII, 98-105.

70

Р., XI, 35–39.

71

Р., XXVII, 80–81.

72

Р., XXVII, 43–46.

73

Р., XXVII, 64–66.

1 ... 37 38 39 40 41 42 ВПЕРЕД
Комментариев (0)
×