Unknown - i 77d6616899b694e2

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Unknown - i 77d6616899b694e2, Unknown . Жанр: Прочее. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале fplib.ru.
Unknown - i 77d6616899b694e2
Название: i 77d6616899b694e2
Автор: Unknown
Издательство: неизвестно
ISBN: нет данных
Год: неизвестен
Дата добавления: 7 март 2020
Количество просмотров: 131
Читать онлайн

Помощь проекту

i 77d6616899b694e2 читать книгу онлайн

i 77d6616899b694e2 - читать бесплатно онлайн , автор Unknown

настоящими, что хотелось понюхать их. Рисунки трясогузок и оленей, бегущих лошадей и

драконов в небе. Я быстро переворачивала страницы, желая увидеть больше. Красота

переполняла меня, окружала меня, пока я не забыла все, кроме мягких линий карандаша,

кроме особого голоса Томо, для которого ему не нужны были слова.

Так он видел мир. Это было в его сердце. Он рисовал разное, но он рисовал это сам,

рисовал прекрасно и свежо.

Я перевернула страницу и замерла.

Он нарисовал меня. Мое лицо было повернуто к окну поезда, волосы выбились

прядями из хвоста. Я перевернула страницу и там снова увидела себя – изгиб своей спины,

свою ногу, я сидела на краю пруда, подняв голову к небу. Еще на одном рисунке я сидела

за столом, подперев рукой голову, карандаш замер над страницей, пряди волос плясали на

ветру их открытого окна.

Я перевернула страницу. Незаконченный рисунок меня, тянувшейся за книгой на

полке, простыня была обернута вокруг моего тела, как на мраморных статуях. И она

плотно прилегала к моему телу, из-за чего мои щеки запылали.

Томо нервно рассмеялся и забрал альбом.

- Этот ты не должна была видеть, - он закрыл альбом и оставил его на кровати. –

Хотя я не могу еще изобразить все детали.

Я покраснела еще сильнее. Но рисунки не были опасными и сделанными на скорую

руку. Они были нежными и изящными, такие могли висеть в музее. Я ощутила

благодарность за то, что он мог видеть такую красоту во мне, как и я видела ее в нем.

- Они прекрасны, - сказала я. – Ты так талантлив.

Его лицо стало красным, как умебоши.

- Не очень-то.

Я толкнула его плечом, ощутив отголосок боли от заживающего синяка после

встречи с кирином.

- Не скромничай. Но осторожнее с рукой, ладно? Тебе ведь нужны вступительные

экзамены для школы искусств.

- Знаю, - мы сидели минуту. Я не могла перестать думать о рисунке. Я хотела

целовать его. – Как тренировка кендо? – спросил он, вопрос заставил меня вздрогнуть.

- Хорошо, - сказала я.

- Уже успела избить Сатоши? – усмехнулся он.

- Там не было Сатоши.

Томо откинул голову.

- Ах. Вот он как.

- Что?

- Он говорил, что запишется на дополнительные курсы, - сказал Томо. – Чтобы сдать

экзамены.

Я раскрыла рот.

- Правда?

Томо кивнул.

- В этом году он, наверное, опоздал. Но некоторые курсы принимают летом. Он

может еще успеть.

Случившееся изменило все наши жизни, заставило изменить направление своего

пути.

- А ты? – спросил он.

- Я? А что я?

- Ты… вернешься в Америку?

Папа звонил на выходных и звал меня. Он не упоминал при Диане Ками, она ведь и

не поверила бы ему. Но он продолжал посылать мне письма на электронную почту с

фотографиями озера, утверждая, что мне будет весело.

Озеро было красивым, хоть и последовали бы за ним новые семейные проблемы.

Мне не хватало своей жизни на западе, где я не ошибалась, не могла ляпнуть лишнего

нечаянно. После случившегося мне нужно было надеяться на чудо в феврале, иначе мне

светила международная школа.

Но было ли это страшно? Томо уже не будет в Сунтабе в следующем году. А Юки и

Танаку я смогу видеть и вне школы. Может, международная школа – не так и плохо.

- Не знаю, что будет потом, - сказала я. – Но пока что мой дом здесь, в Шизуоке. С

тобой.

Он поднял взгляд, на губах появилась смущенная улыбка. Его пальцы скользнули по

моей руке и переплелись с моими. Я видела шрамы на его второй руке, они пересекались,

складываясь в карту, его карту.

- Они не сходят со страниц, - сказал он.

- Хмм?

- Рисунки, - он заметил, что я смотрю на шрамы. – Они не нападали, ни один не

напал. Они еще двигаются, но тьма спит. Я это чувствую.

- А кошмары?

- Порой бывают, - сказал он. – Но появились новые сны. Аматэрасу и Тсукиѐми

вместе идут по Небесному мосту, их окружают стаи ворон. Как-то так.

- Мило, - улыбнулась я.

- Кэти, - сказал он с тревогой во взгляде. – Он еще там. Тьма еще там.

Конечно. Пока был жив Томо, угроза возвращения Тсукиѐми существовала.

- Ничего не поделать, - сказала я. – Ты – потомок Тукиѐми, но и Аматэрасу. В тебе

есть и свет, и тьма.

Он откинулся на кровать и уставился в потолок.

- Ага. Но я думал. Так ведь у всех, - я легла рядом с ним, он прижался теплым

плечом к моему плечу, наши пальцы все еще были переплетены. Он приподнял наши

ладони и подставил их под лучи солнца, падающие из окна. – Тьма есть в моем сердце. И

я буду бороться с ней до конца, - он сжал мои пальцы. – Я рад, что бороться мы будем

вместе.

- Да, - сказала я. – Я с тобой.

Я не знала, захватит ли его тьма, или она будет спать, ведь цикл разорван. Но я знала,

что Томо будет бороться, как делал всегда, что мы сотворим свою судьбу, которую мы

хотим, что мы избавимся от прошлого в будущем.

Я знала, что борьба того стоила.

И я знала, что нас ничто не остановит.

Абунаи – Осторожно!

Ано нэ – послушай;

Аригато – спасибо;

Байто – подработка;

Атама во сагетэ – опусти голову;

Чан – суффикс, добавляемый к имени девушки или того, кто младше говорящего;

Чаван – специальная чашка для чайной церемонии;

Чэ – черт!

Чигау – «все не так», «ошибаешься»; вежливый способ отказаться;

Комбини – небольшой магазин;

Дайджобу – «ты в порядке?» или как ответ «я в порядке»;

Дамэ – «нельзя», запрет кому-то делать что-то;

Декиру зо – все получится, ты сможешь; сленг парней;

Депаато – супермаркет;

Доу – ну как?

Доушта – что случилось?

Ээ – звук, выдающий удивление, поражение, или показатель того, что собеседник

слушает. Грубо говоря: «это так?»;

Ээ то – звук, с которым говорящий раздумывает, что сказать;

Файто – подбадривающая фраза, чтобы собеседник постарался сделать что-то;

Фурин – ветряной колокольчик в Японии;

Гайдзин – иностранец;

Гэнкан – прихожая или вход в японское здание. Обычно в гэнкане пол ниже, чем в

остальном здании, там хранится обувь и прочие вещи, чтобы они не попали на чистый

пол;

Гэнки – «в порядке»;

Генмай – чай с жареным коричневым рисом;

Гэта – традиционные японские сандалии, что напоминают шлепанцы. Обычно

одеваются вместе с юката или кимоно;

Гомэн – прости; используется и как отказ от приглашения на свидание;

Хаи – да, но обычно так собеседнику показывают, что его слушают;

Хаи, кочира десу – «да, это/он здесь»;

Хакама – одежда, похожая на длинную юбку в складку, штаны кендоука;

Ханаби – фейерверк;

Хидои – жестоко;

Хонтоу ка – правда?

Икузэ – идем (грубая речь);

Инугами – пес-демон в синто. Известен неуправляемой яростью и желанием

убивать;

Иррашаймасэ – «добро пожаловать» продавца;

Исами – смелость;

Итадакимас – аналог «приятного аппетита»;

И-тэ/Итаи – «ай» или «больно»;

Иттерашаи – «счастливого пути» (дословно – «уходи, но вернись»);

Джикан дэ гозаимас – «пришло время» на очень вежливом японском;

Какигори – дробленный лед, похожий на сугроб по форме;

Камабоко – рыбный пирожок;

Каппару – калька с англиского, «пара»;

Кашикомаримашта – «вас понял», говорится, когда официант принял заказ;

Кейтай – мобильный телефон;

Кендоука – ученик кендо;

Кирин – азиатский единорог, но еще означает и жирафа;

Котатсу – стол с подогревом, использующийся в Японии зимой;

Коучо – директор школы;

Кохай – ученик, что младше говорящего;

Кун – суффикс для обозначения парней-друзей;

Куромоджи – бамбуковая палочка для того, чтобы есть японские сладости;

Кусанаги но Тсуруги – легендарный меч, одно из сокровищ императора в Японии;

Маа – «ну, да», неуверенное подтверждение;

Мачинасай – подожди (приказ);

Маджи де – невозможно;

Маттэ – подожди;

Момиджи – клен;

Моши мош(и) – алло;

Моши вакэ гозаимасен – мне нет прощения (очень официальное извинение);

Мури – бесполезно;

Нэ – «не так ли?» или «эй»;

О тэмаэ чоудаи иташимас – спасибо за чай (во время чайной церемонии);

Комментариев (0)
×