Джон Патрик - Странная мисс Сэвидж

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Джон Патрик - Странная мисс Сэвидж, Джон Патрик . Жанр: Драматургия. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале fplib.ru.
Джон Патрик - Странная мисс Сэвидж
Название: Странная мисс Сэвидж
Издательство: неизвестно
ISBN: нет данных
Год: неизвестен
Дата добавления: 6 март 2020
Количество просмотров: 187
Читать онлайн

Помощь проекту

Странная мисс Сэвидж читать книгу онлайн

Странная мисс Сэвидж - читать бесплатно онлайн , автор Джон Патрик

Джеффри: Нет... не могу.

Доктор Эмметт: Вы действительно взяли их, Джефф?

Джеффри: Да, доктор.

Доктор Эмметт: Что вы с ними сделали?


Прежде чем Джеффри успевает ответить, входит Мисс Вилли.


Мисс Вилли: Я обыскала Фэри, доктор. Я ничего не нашла.

Тит (не обращает внимания на Мисс Вилли и кричит на Джеффри): Говорите!

Джеффри: Я выбросил их в окно!

Лили-Белл (бросается к окну, вслед за нею Сэмьюэл): Иди немедленно вниз, Тит.

Флоренс (встает между ними): Остановитесь!

Доктор Эмметт: Нo, Джефф не мог выкинуть их в окно, ведь оно закрыто.

Джеффри: Да-а...

Тит (хватает Джеффри за воротник): Как вы смеете издаваться над нами!

Мисс Вилли (бросается на Тита): Не трогайте его!

Тит (напуганный гневом Мисс Вилли): Но... он сам ска­зал, что бумаги взял он.

Мисс Вилли: Неправда!

Тит: Откуда вы знаете?

Мисс Вилли: Это вас не касается!

Доктор Эмметт: Мисс Вилли, откуда вы знаете?

Мисс Вилли (с возмущением): Знаю, потому что когда по­гас свет, я обняла Джеффа... я не хотела, чтобы с ним что-нибудь случилось в этой суматохе.

Доктор Эмметт: Благодарю вас, Мисс Вилли.

Джеффри: Неправда! Я взял их. Больше некому.


Дверь открывается. Все оглядываются. С тревожным видом входит Фэри.


Фэри (кричит): Доктор! Мисс Вилли! Наверху пожар... Пламя вот такое огромное! (Поднимает руки как можно выше).

Флоренс: Фэри, не выдумывай! Сейчас не время!

Фэри: Честное слово... вот такой высоты... (Но немного опускает руки).

Доктор Эмметт: Фэри, замолчите.

Фэри: Но это ведь, правда! Там, наверху, пожар. Поверьте мне! Поверьте мне!

Доктор Эмметт: Где именно?

Фэри (колеблется): В ванной горит вода.

Доктор Эмметт (твердо): Сядьте!

Фэри (подходит к стулу у рояля): Я не могу сесть. Я не дошила платье, оно все на булавках.

Доктор Эмметт: Джефф если вы взяли эти бумаги, то куда вы их дели?

Мисс Вилли: Я сказала вам, что он не мог взять их.

Флоренс: Конечно, это невозможно... Это не он... не он...

Тит: А кто же взял их?

Флоренс: Я.

Фэри (хнычет): Наверху пожар!

Лили-Белл: Да тут целый заговор!

Доктор Эмметт: Это вы? А что вы сделали с ними, Флоренс?

Флоренс: Я не могу этого сказать.

Тит: Эти люди просто смеются над нами.

Флоренс: Я украла. Я. Я.

Фэри: Наверху что-то горит!

Сэмьюэл (указывает на Флоренс): Обыщите ее.

Миссис Сэвидж: Сколько жадности в этом пигмее!

Доктор Эмметт (к Мисс Вилли): Мисс Вилли, обыщите Флоренс.

Флоренс: Миссис Сэвидж, я ничего не скажу, даже если меня запрут в моей комнате и остригут наголо.


Мисс Вилли и Флоренс выходят.


Ганнибал: Бесполезно обыскивать Флоренс.

Тит: Значит, это взяли вы?

Ганнибал: Нет, я не брал... но я знаю, кто их взял.

Доктор Эмметт: Кто же их взял, Ганнибал?

Ганнибал: Это не Мисс Пэдди.

Тит: Так кто же?

Ганнибал: … и даже не Флоренс.

Тит: Нас не интересует, кто не взял. Вы нам скажите, кто взял.

Доктор Эмметт: Если вы знаете, кто взял бумаги, вы нам должны его назвать.

Ганнибал: Я не уверен, кто это. Но знаю, что это жен­щина, и знаю, что не Мисс Пэдди.

Доктор Эмметт: Как вы установили, что это не мисси Пэдди?

Ганнибал: От Мисс Пэдди никогда не пахнет духами.

Миссис Сэвидж: А Лили-Белл просто купается в духах.

Лили-Белл: Но я была далеко от стола!

Сэмьюэл: Вы смогли бы узнать запах духов?

Ганнибал: Думаю, что да.

Миссис Сэвидж: Я душусь «Шанель номер пять». Обнюхайте Лили-Белл.

Лили-Белл: Тит, я больше не могу этого терпеть! Они сделали из нас посмешище!

Миссис Сэвидж (в то время как Ганнибал обнюхивает Лили-Белл): Что-нибудь чувствуете, Ганнибал?

Ганнибал: Да.

Миссис Сэвидж: Что?

Ганнибал (нахмурив лоб): Дым!

Фэри: Наконец-то.

Тит: Я тоже чувствую запах дыма.


Открывается двери, и входит Мисс Вилли с миской, наполненной обгоревшей бумагой.


Мисс Вилли: Доктор, я нашла то, что горело в ванне у Мисс Пэдди.

Доктор Эмметт: В ванне?

Мисс Вилли (ставит миску на пол): Я думаю, это и есть бумаги или то, что от них осталось...


Лили-Белл падает в кресло без чувств.


Тит: Дайте взглянуть! (Рассматривает обгоревшую бу­магу). Нельзя понять, что это были за бумаги!

Доктор Эмметт: Мисс Пэдди, вы взяли эти бумаги, а потом сожгли их в ванной комнате?


Мисс Пэдди смотрит на него невозмутимо, кивает головой в знак согласия, затем качает головой отрицательно, затем садится.


Мисс Вилли: Сенатор, здесь сохранился кусочек, он не успел догореть. Вы не сможете разобрать, что это такое?

Тит (рассматривает клочок, затем утирает лоб): Это все, что осталось от бумаги стоимостью в полмиллиона долларов.

Доктор Эмметт: Но нельзя ли их как-нибудь восстановить, сенатор?

Тит: Нет, никак .

Лили-Белл (в состоянии транса): Неужели они пропали... Неужели они пропали... Неужели они пропали...

Тит (приближается к Мисс Пэдди): Вы, жалкий челове­ческий обломок! Понимаете ли вы, что вы сделали?!

Миссис Сэвидж (обнимает Мисс Пэдди): Оставь ее, Тит. (Мисс Пэдди начинает плакать). Не бойтесь его, Мисс Пэдди, все это чепуха!

Доктор Эмметт: Мои больные не должны утомляться. Вам лучше уйти отсюда.

Тит (доктору Эмметту): Я возлагаю всю ответственность за случившееся на вас, доктор.

Лили-Белл (причитает): Я нищая... я нищая... я нищая. Что мне делать? Я нищая... я нищая... я нищая...

Тит: Успокойся, Лили-Белл. Мы еще поправим дела... Я пока еще сенатор.

Миссис Сэвидж: Надеюсь, теперь это не надолго.

Лили-Белл: Увези меня домой, Тит, пожалуйста... Увези меня домой. (Опираясь на Тита, выходит в дверь, которую держит открытой Мисс Вилли).

Миссис Сэвидж: Тит...

Тит (останавливается): Что такое?

Миссис Сэвидж: А я?

Тит: Не беспокойся! Мы что-нибудь придумаем для тебя. Мы никогда не допустим, чтобы ты кончила жизнь в сумасшед­шем доме. (Уходит за Лили-Белл).


Выходит Сэмьюэл, и дверь за ним закрывается. Мисс Пэдди продолжает плакать.


Миссис Сэвидж: Не плачьте, Мисс Пэдди. Я уверена, что вы терпеть не можете слез!

Фэри: Может быть, она думает, что ее ванна лопнула...

Доктор Эмметт (к Миссис Сэвидж): Вы хотели проучить своих детей? Вы думали, что их можно переделать?

Миссис Сэвидж: Никто не может переделать человека, если он сам этого не захочет. Я хотела поиздеваться над ними, как они издеваются над добрыми чудаками.

Доктор Эмметт: А кого вы считаете добрыми чудаками, Миссис Сэвидж?

Миссис Сэвидж: Тех людей, которые не придают значения богатству и которые не придерживаются строго правил хорошего тона.

Доктор Эмметт: Ваша мысль полна здравого смысла.

Миссис Сэвидж: Вот поэтому я и нахожусь здесь.

Доктор Эмметт: Вы хотите отсюда уйти?

Миссис Сэвидж: Они мне этого не дадут.

Доктор Эмметт: Я не вижу причины, по которой вы должны были бы оставаться.

Миссис Сэвидж: Вы хотите сказать... Что я могу выйти отсюда?

Доктор Эмметт (колеблется): Я мог бы тотчас же отпустить вас под свою ответственность... но... (направляется к левой двери) позвольте мне позвонить санитарному инспектору. Я скоро вернусь. (Выходит).

Мисс Вилли: А я уложу ваши вещи. (Направляется к правой двери) В случае чего мы их распакуем. (Выходит. Все остальные поворачиваются к Миссис Сэвидж).

Фэри: Вы нас не любите!

Миссис Сэвидж: Почему вы это говорите, Фэри?

Фэри: Вы хотите уйти от нас...

Миссис Сэвидж: Ах, Фэри! Так надо.

Джеффри: Кто-нибудь ждет вас там?

Миссис Сэвидж: Нет.

Комментариев (0)
×