Луи Буссенар - Из Парижа в Бразилию по суше

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Луи Буссенар - Из Парижа в Бразилию по суше, Луи Буссенар . Жанр: Путешествия и география. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале fplib.ru.
Луи Буссенар - Из Парижа в Бразилию по суше
Название: Из Парижа в Бразилию по суше
Издательство: Ладомир
ISBN: 5-86218-083-4
Год: 1994
Дата добавления: 4 август 2018
Количество просмотров: 183
Читать онлайн

Помощь проекту

Из Парижа в Бразилию по суше читать книгу онлайн

Из Парижа в Бразилию по суше - читать бесплатно онлайн , автор Луи Буссенар

431

Кастилия — королевство в XI — XV веках в центральной части Пиренейского полуострова, на территории современной Испании.

432

Арагон — историческая область на северо-востоке Испании, в бассейне реки Эбро.

433

Трабукары — каталонские (то есть действовавшие на территории Каталонии — исторической области на северо-востоке Испании, у Средиземного моря) мятежники, вооруженные мушкетами, храбрецы, смельчаки (исп.).

434

Алькальд — в Испании и странах Латинской Америки — судья.

435

Коррехидор — в Испании и странах Латинской Америки — глава муниципального (городского) управления, исполняющий одновременно функции администратора и представителя судебных властей.

436

Эскорт — военный конвой, охрана.

437

Одер — старая изнуренная лошадь.

438

Эрцгерцог — титул австрийских принцев (до 1918 г.).

439

Херес — сорт виноградного вина.

440

Гуано — здесь: высохший помет диких птиц, используемый как удобрение.

441

Овернцы — жители Оверни — исторической области во Франции, частично расположенной на Центральном французском массиве.

442

Саман — кирпич из глины с примесью навоза, соломы или каких-нибудь волокнистых веществ.

443

Кортес Эрнан (1485 — 1547) — испанский конкистадор (завоеватель), в 1519-1521 годах возглавил завоевательный поход в Мексику, приведший к установлению там испанского господства, в 1522-1528 годах — губернатор, в 1529 — 1540 годах — генерал-капитан Новой Испании (Мексики).

444

Кабальеро — господин, дворянин.

445

В примечании к парижскому изданию этого романа Л. А. Буссенар указывает, что мексиканская унция золота стоит 86 франков.

446

В примечании к парижскому изданию этого романа Л. А. Буссенар приводит следующие сведения: «С 1827 по 1855 год в рудниках Гуанахуато добыто драгоценных металлов общей стоимостью шестьсот миллионов франков. В 1875 году в Гуанахуато отчеканено 1620 тысяч золотых и 23 130 тысяч серебряных франков».

447

Максимилиан Австрийский (Максимилиан I Габсбург; 1832 — 1867) — австрийский эрцгерцог, в 1864 году в ходе начавшейся в 1861 году англо-франко-испанской интервенции в Мексику провозглашен мексиканским императором, хотя его власть распространялась лишь на районы, оккупированные французскими войсками. После эвакуации французских войск из Мексики в 1867 году взят в плен и казнен.

448

Куатемок (родился между 1494 и 1502 — умер 1525) — верховный правитель ацтеков в 1520 — 1521 годах, руководитель вооруженной борьбы против испанских завоевателей, национальный герой Мексики. После падения Теночтитлана (современный Мехико) был захвачен испанцами в плен, подвергнут жестоким пыткам и впоследствии казнен.

449

Карл V (1500 — 1558) — испанский король в 1515 — 1556 годах. В годы его правления произошло завоевание Мексики Испанией.

450

Анфилада — буквально: ряд предметов, расположенных по прямой линии; анфилада комнат — ряд комнат, сообщающихся друг с другом дверьми, которые расположены по одной оси.

451

Крещендо — здесь: возрастающий, усиливающийся звук.

452

Колон — здесь: портовый город в Панаме, на берегу Карибского моря, у входа в Панамский канал.

453

Панама — здесь: портовый город и столица государства Панама, расположена у тихоокеанского входа в Панамский канал.

454

Мушкетон — старинное ружье с дулом, сделанным для более широкого разбрасывания картечи в форме раструба.

455

Мастодонт — огромное ископаемое хоботное млекопитающее, внешне сходное со слоном.

456

Брашпиль — ручная, паровая или электрическая лебедка для выбирания якоря на судне.

457

Спардек — здесь: палуба в средней части судна.

458

Планшир — брус, проходящий по верхнему краю борта у шлюпок и судов.

459

Джига — английский национальный танец.

460

Реверанс — почтительный поклон с приседанием; в данном случае Сайрус под словом «реверанс» подразумевает взятки.

461

Фал — веревка (снасть), при помощи которой поднимают на судах паруса, реи (поперечная балка у мачты, к коей подвешивается верхней кромкой прямой парус) и прочие приспособления и снаряжение.

462

Задраить — закрыть.

463

Кабельтов — здесь: морская мера длины, равная 185,2 метра.

464

Бушприт — горизонтальный или наклонный брус, выставленный с носа корабля (у парусных судов); служит для вынесения вперед носовых парусов и для улучшения маневренных качеств судна.

465

Кливер — косой треугольный парус, который ставится впереди фок-мачты, или передней мачты, на судне.

466

В примечании к парижскому изданию этого романа Л. А. Буссенар сообщает, что этот остров «лежит на третьей параллели, примерно в двенадцати милях от колумбийского берега».

467

Одиссея — здесь: богатые приключениями скитания.

468

Лепрозорий — лечебное учреждение для больных проказой.

469

В описываемый в романе период под этим названием были известны несколько стран, расположенных на северо-западе Южной Америки: Нидерландская Гвиана (с 1975 г. — независимое государство Суринам), Французская Гвиана и Британская Гвиана (с 1966 г. — независимое государство Гайана, с 1970 г. — Кооперативная Республика Гайана).

470

Новый Орлеан — портовый город на юге США.

471

Кальяо — город на тихоокеанском побережье Южной Америки, в районе Лимы — столицы Перу.

472

Пансионер — здесь: лицо, проживающее в пансионе — гостинице, постояльцы которой находятся на полном довольствии, то есть там же и питаются за плату, уже включенную в общую стоимость гостиничного номера или комнаты.

Комментариев (0)
×