Владимир Богомолов - Жизнь моя, иль ты приснилась мне?..

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Владимир Богомолов - Жизнь моя, иль ты приснилась мне?.., Владимир Богомолов . Жанр: О войне. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале fplib.ru.
Владимир Богомолов - Жизнь моя, иль ты приснилась мне?..
Название: Жизнь моя, иль ты приснилась мне?..
Издательство: -
ISBN: нет данных
Год: неизвестен
Дата добавления: 9 март 2020
Количество просмотров: 211
Читать онлайн

Помощь проекту

Жизнь моя, иль ты приснилась мне?.. читать книгу онлайн

Жизнь моя, иль ты приснилась мне?.. - читать бесплатно онлайн , автор Владимир Богомолов
1 ... 32 33 34 35 36 37 ВПЕРЕД

10

Немецкие универсальные пулемёты MG-34, образца 1934 г., и MG-42, образца 1942 г.

11

Квитанция (жарг.) – ответ.

12

Фалую, фаловать (жарг.) – городить глупости, пошлости, работать под простачка, невежу, уговаривать – в данном случае метод, используемый для психологической обработки пленного до допроса.

13

Бэка – боекомплект.

14

Фланкирование – обстрел с флангов продольным огнём.

15

ПО – политотдел.

16

Оиптд – отдельный истребительный противотанковый дивизион.

17

Ап – артиллерийский полк.

18

Сб – стрелковый батальон.

19

Сп – стрелковый полк.

20

Ср – стрелковая рота.

21

ДОП – Дивизионный обменный пункт.

22

1 морг – мера земли (нем. Morgen): 1452, а по другим данным – 1317 или 1320 сажен, около полудесятины (Толковый словать В. И. Даля).

23

Гвск – гвардейский стрелковый корпус.

24

Гвкд – гвардейская кавалерийская дивизия.

25

УА – ударная армия.

26

ЭГ – эвакуационный госпиталь.

27

ПОарм – политотдел армии.

28

Так в документе. Правильно: «уплатить, убытки».

29

НП – наблюдательный пункт.

30

РО – разведотдел.

31

ОКР – отдел контрразведки.

32

«Смерш» – расшифровывается как «Смерть шпионам!», военная контрразведка.

33

ВТ – военный трибунал.

34

ИТЛ – исправительно-трудовой лагерь.

35

Сохранена орфография оригинала.

36

Штакор – штаб корпуса.

37

Так в документе.

38

Здесь и в дальнейшем сохранены стилистические, орфографические и др. особенности документов.

39

Штарм – штаб армии.

40

М/с – медицинская служба.

41

Список военнослужащих, получивших отравление, опускается.

42

АД – артиллерийская дивизия.

43

ПФ – Прибалтийский фронт.

44

ГВАД – гвардейская артиллерийская дивизия.

45

АХЧ – административно-хозяйственная часть.

46

ОКР – Отдел контрразведки.

47

ГИУ КА – Главное интендантское управление Красной Армии.

48

И/сл. – интендантская служба.

49

УТ – Управление тыла.

50

ГВСП – гвардейский стрелковый полк.

51

БМП – батальонный медпункт.

53

ГАУ КА – Главное артиллерийское управление Красной Армии.

54

НКО – Народный комиссариат обороны.

55

Так в документе. Правильно – легкоатлетов; шведскими лестницами.

56

НКГБ – Народный комиссариат государственной безопасности.

57

СНК СССР – Совет народных комиссаров СССР (правительство).

58

БУ – бывших в употреблении.

59

Так в документе. Правильно: «кинофильм», Гамильтон.

60

Так в документе. Правильно: «в длину».

61

Неверно. Это русская народная песня.

62

Оиптд – отдельный истребительный противотанковый дивизион.

63

амп – артиллерийский минометный полк.

64

Так в документе.

65

Так в документе.

66

260 СК КОСД – 260-я Стрелковая Ковельская Краснознаменная ордена Суворова дивизия.

67

Искаженное англо-американское нецензурное выражение.

68

Так в документе.

1 ... 32 33 34 35 36 37 ВПЕРЕД
Комментариев (0)
×