Эрл Гарднер - Дело о пустой консервной банке

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Эрл Гарднер - Дело о пустой консервной банке, Эрл Гарднер . Жанр: Классический детектив. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале fplib.ru.
Эрл Гарднер - Дело о пустой консервной банке
Название: Дело о пустой консервной банке
Издательство: -
ISBN: -
Год: -
Дата добавления: 18 декабрь 2018
Количество просмотров: 241
Читать онлайн

Помощь проекту

Дело о пустой консервной банке читать книгу онлайн

Дело о пустой консервной банке - читать бесплатно онлайн , автор Эрл Гарднер
1 ... 46 47 48 49 50 ... 53 ВПЕРЕД

– Вероятно, – предположил Мейсон, – Стил находится на службе у кого-то из японцев. Как я понимаю, лейтенант Трэгг располагает сведениями о том, что кое-кто из живущих в той квартире может рассказать о контрабанде оружия в Китай.

– Вы имеете в виду мистера Хоксли?

– Есть сведения, – пояснил Мейсон, – что Хоксли многие годы занимался поставкой оружия в Китай.

– Боже мой! – воскликнула, не сдержавшись, миссис Джентри.

– А Стил, очевидно, снял эту комнату потому, что она давала ему блестящую возможность следить за тем, что происходит в соседнем доме.

– Ну и ну! Зачем же он тогда… он должен… нет, мистер Мейсон, это с его стороны…

– Вот именно, – уточнил иронически адвокат.

– Тогда, может, нам лучше связаться с полицией, мистер Мейсон?

– Пока нет, – ответил Мейсон. – Давайте вести себя тихо и никого не беспокоить. Мы сами проведем небольшое расследование.

Мейсон прошел к двери погреба, молча открыл ее и спустился на цыпочках по ступенькам. Миссис Джентри щелкнула выключателем, и погреб осветился ярким светом.

Мейсон пробрался поближе к той полке, где хранились консервы, следя одновременно за гаражной дверью.

– Как я понимаю, это та дверь, которая была покрашена. Ваш муж красил ее в тот вечер, когда было совершено убийство… А кстати, где он?

– Я отправила его спать, – сказала она. – Все равно от него никакого толку, если бы он не ложился. А завтра у него трудный день в магазине – будет работать с клиентами один, без помощи Артурчика, так что моего мужа это очень касается. В остальном, что бы ни происходило, он будет спать мертвецким сном. По-моему, его ничто не тревожит. Я не имею, конечно, в виду, что его вовсе не заботит, как решится вопрос с этим делом, просто он не волнуется по этому поводу. Если бы даже он узнал, что его завтра казнят, мне кажется, он и тогда бы не поступился минутой своего отдыха и просто бы сказал: «Ну что ж, раз я ничего не могу поделать, нет основания лишать себя сна из-за этого».

Мейсон повернулся и неторопливо, стараясь не выдать своего намерения, взглянул на полку, на то место, куда он ставил банку. Вроде к банке так и не прикасались. Он обратил внимание на то, что и Делла смотрит туда же. Она заметила его взгляд и поспешно отвернулась.

– Так, а теперь вот что, – сказал Мейсон. – А не мог ли ваш сын испачкаться краской, не прикасаясь к двери гаража? Мистер Джентри, должно быть, принес краску домой, когда пришел из магазина?

– Правильно, но он ее не разводил, пока Артурчик не ушел.

– Дверь эта, я думаю, не запирается, – сказал Мейсон.

– Да, не запирается. Запирается наружная дверь в гараж. На ней висит пружинный замок, и у мистера Хоксли есть от него ключи. По-моему, даже три или четыре дубликата.

– Давайте-ка посмотрим еще в гараже, – предложил Мейсон.

Он открыл дверь. Вошел.

– Есть здесь освещение?

– Да. Где-то выключатель в виде веревочки, ее надо дернуть… Вот так!..

Она потянула за веревочку и включила свет.

– Автомобиля в гараже нет, – констатировал Мейсон, да и без его слов это было понятно.

– Да, полицейские перегнали тот, который стоял здесь. На сиденьях обнаружили следы крови, и они хотели идентифицировать отпечатки пальцев в автомобиле, но так и не вернули машину назад.

– Понятно, миссис Джентри! Так скажите, эта дверь, сбоку, открывается во двор, который сообщается с квартирой?

– Правильно. Но вы об этом уже спрашивали, мистер Мейсон.

– Помню, – сказал он, – но я проверяю, правильно ли все отложилось у меня в голове, в той ли последовательности. На этой двери – пружинный замок. Изнутри она может открываться без ключа. А нажав защелку, можно держать замок отпертым, не захлопывая дверь. Вот так, как сейчас.

Миссис Джентри взглянула и обомлела.

– Господи! Дверь-то не заперта! А мы ее держим всегда на замке. Еще утром я видела, что она была заперта и замок не был закрыт на защелку.

– Тогда, – сказал Мейсон, – совершенно очевидно, что замок кем-то был застопорен защелкой: либо тем, у кого есть ключ, она была открыта снаружи ключом и поставлена пружиной замка на стопор, либо кем-то, кто входил в гараж через погреб вашего дома, миссис Джентри. Так вот, и мистер Хоксли либо убит, либо просто исчез, а его экономка убита. Единственно, о ком нам ничего не известно, это Опал Санли, работавшая стенографисткой. В минувший день, миссис Джентри, она появлялась там, не заметили?

– Я видела ее, – сообщила миссис Джентри, – как она шла к дому утром… Кстати, хоть убей – не скажу зачем. Ведь сегодня же для нее не могло быть никакой работы.

– Так… А из ваших домочадцев кто мог быть здесь в то время? Мистер Стил?

– Да, возможно. Он ведь свободно ходит по дому, как и любой член нашей семьи. Когда мистер Джентри дома, Стил, бывало, всегда спустится поболтать с ним. Ну а потом, он всегда помогает Ребекке с ее кроссвордами, просто проявляет внимание.

– А дети были дома после школы?

– Да, младшие.

– Так Артурчик отсутствовал до позднего вечера, как вы сказали?

– Да.

– А Ребекка была дома?

Миссис Джентри отрицательно покачала головой:

– Нет, у Ребекки было в тот день собрание любителей кроссвордов, как я вам уже говорила, мистер Мейсон. Оттуда она отправилась в оперу.

– Когда же она вернулась?

– Около полуночи. Она без умолку рассказывала нам о театре, потом еще посплетничала о чем-то, что меня ну никак не заинтересовало.

– Так она поднялась наверх и пошла спать? В погреб не спускалась?

– Нет. Она же была одета для театра – парадно. К погребу она бы и близко не подошла.

– Кто еще находился внизу? Ваш муж?

– Да, Артур спускался сюда. По вечерам он много времени проводит здесь. Но я уверена, Артур ни за что бы не оставил дверь незапертой. В этом отношении он очень пунктуален.

Несколько секунд Мейсон обдумывал услышанное. Вдруг он повернулся спиной к двери.

– Вот что я подумал, – сказал он. – Нет смысла проводить расследование с этой стороны. Давайте сейчас запрем дверь. Не сделаете ли вы это?

Миссис Джентри опустила защелку замка.

– Да, оставим ее запертой. Мне даже как-то не по себе, – беспокоилась она, – когда эта дверь не заперта. Любой войдет в дом – и не узнаешь как.

– Правильно, – подтвердил Мейсон. – А почему бы вам не повесить замок и на ту дверь, которая ведет в погреб? Ведь тому, кто пользуется гаражом, нет необходимости заходить в погреб, правда?

– Да, действительно. Просила я как-то Артура повесить замок, но после того, как мы сдали гараж мистеру Хоксли, это выглядело бы несколько некорректно, будто мы в чем-то подозреваем его. Артур сказал, что нам следовало бы повесить замок либо до сдачи гаража внаем, либо следовало подождать, пока Хоксли не съедет, и потом уж повесить его перед сдачей гаража кому-то другому.

– Да, это логично, – согласился адвокат, зевнув, но потом вдруг сказал: – А мне пора бы вздремнуть.

Делла Стрит, внимательно следившая за ходом его мыслей, удивленно наморщила лоб.

Миссис Джентри не скрывала своего беспокойства.

– Что мне теперь делать с Артурчиком? – спросила она. – А что-то ведь надо. Вот почему я хотела говорить с вами. Нельзя ли что-нибудь придумать, мистер Мейсон. А потом, что со Стилом?

– Давайте подождем наступления дня, – предложил Мейсон. – К тому времени я выясню, что намерен предпринять Трэгг. По всей вероятности, он просто хотел, чтобы парень заговорил, а потому и арестовал его.

– Да не скажет он ничего, во всяком случае, о том, что касается этой женщины, Опал Санли.

Мейсон пошел к ступенькам погреба.

– Сейчас ночь, и ничего невозможно предпринять.

– А утром вы узнаете насчет Артурчика? – не отступала миссис Джентри.

Мейсон кивнул.

– Первым делом, – заверил он.

– Пожалуйста, когда будете выходить, сделайте это как можно тише! – попросила женщина. – Я не хочу, чтобы кто-то знал, что я была здесь, в погребе, в такое время и вообще… что я не сплю так поздно.

Уже у парадной двери Мейсон посоветовал шепотом:

– Попробуйте немного поспать. Делать вы все равно сейчас ничего не сможете. Я же займусь всем этим при первой возможности. Спокойной ночи!

Он открыл дверцу машины перед Деллой Стрит.

Она, согнувшись, быстро вскочила в машину, включила внутренний свет и оглядела заднее сиденье.

– К чему такие предосторожности? – рассмеялся Мейсон.

– Я все не могу успокоиться, – сказала она, – с тех пор как вы расставили ловушку, а себя предложили в качестве приманки…

– Ты заметила, что банка еще стоит на полке? – спросил Мейсон.

– Да! Это должно означать, что сообщения получал Стил.

Мейсон включил зажигание.

– Есть еще одна-две вероятности.

– Например?

– Трэгг сцапал Артурчика до того, как у того появилась возможность спуститься в подвал.

Она подумала над услышанным, согласилась:

– Совершенно верно!

Всю дорогу они молчали. И только перед тем, как Мейсон свернул на ее улицу, она откровенно призналась:

1 ... 46 47 48 49 50 ... 53 ВПЕРЕД
Комментариев (0)
×