Альфред Хичкок - Тайна горбатого кота

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Альфред Хичкок - Тайна горбатого кота, Альфред Хичкок . Жанр: Детектив. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале fplib.ru.
Альфред Хичкок - Тайна горбатого кота
Название: Тайна горбатого кота
Издательство: неизвестно
ISBN: нет данных
Год: неизвестен
Дата добавления: 17 декабрь 2018
Количество просмотров: 273
Читать онлайн

Помощь проекту

Тайна горбатого кота читать книгу онлайн

Тайна горбатого кота - читать бесплатно онлайн , автор Альфред Хичкок

- Но вы никогда не снимаете ее, Хан! И парик тоже,-- выкрикнул мистер Карсон.- Вы с этой бородой и наниматься пришли. Вы заставили нас считать, что это ваша настоящая внешность, даже когда полиция из Сан-Матео нас опрашивала!

Хан сделал успокаивающий жест.

- Вы же знаете, почему я так сделал, Карсон. Я ведь работал в цирках получше вашего. Не хотел, чтобы меня узнали, дорожил своей репутацией.

- Сомневаюсь, что он вообще силач! - крикнул Энди.- Может, он Габбо, пап?

- Нет,- удостоверил мистер Карсон, поближе присмотревшись к Хану.- Нет, это не Габбо.

- Но он же врет! - упорствовал Боб. Хан с угрозой смотрел на всех, подрагивая мускулами.

- Значит, я вру, парень? Ну, тогда...- Хан вдруг стал во что-то всматриваться в океане.- Что?..

- Шеф! Глядите! - крикнул один из полицейских.

Все посмотрели в океан. Там на залитой лунным светом воде глазам их предстало странное зрелище: покосившийся, полузатонувший тримаран, покачиваясь и словно прихрамывая, подплывал к берегу. На нем стояли, отчаянно размахивая руками, Пит и Юпитер.

- Пожалуй, это они,- неуверенно проговорил Боб.

- Пит! Юп! - закричал Энди.

Ребята причалили свое неказистое суденышко и бросились к друзьям. В считанные секунды они поведали о приключениях в океане и на острове.

- Вот на этом вы приплыли с острова? - поразился шериф Рейнолдс.

- Пит - классный моряк,- ответил Юпитер,- а кроме того, нам надо было срочно вернуться. Я, кажется, знаю, где искать спрятанное грабителем. По-моему, он еще этого не нашел.

- Да мы уже поймали его, Юп! - сообщил Боб.- Это был Хан, как ты и подозревал.

Юпитер взглянул на силача, окруженного полицейскими и бросавшего на них свирепые взгляды.

- Нет,- сказал Юпитер.- Хан - не грабитель.

- Вот и я это говорю, паренек,- проворчал Хан уже не так сердито.

- Он самозванец, Юпитер,- настаивал мистер Карсон,- и он рылся у Энди в трейлере. Ты его сам видел!

- Нет, сэр,- повторил Юпитер вежливо, но твердо.- Не думаю, чтобы это был он. Когда Пит и я сидели в лодке под брезентом, я понял, что там должны быть два человека и что Хан преследовал настоящего вора. Когда он услышал нас в "Домике смеха", то подумал, что грабители - мы.

- Как ты пришел к такому заключению, Юпитер? - спросил Рейнолдс.

- Он предупредил, что видит нас, шериф,- ответил Юп.- Так ведет себя преследователь, а не преследуемый. Настоящий грабитель прятался бы от нас!

- Ну да, понимаю,- кивнул тот,- но ты ведь не можешь...

- А кроме того,- храбро продолжал Юпитер,- Хан был голый до пояса. Когда мы его увидели, на нем было только трико. В руках у него ничего не было, и ему некуда было девать пистолет или нож, а человек, который вытолкнул нас в океан, был с ножом и пистолетом!

- Паренек-то умней всех вас,- сказал Хан, совершенно успокоившись.

- Да еще,- прибавил Юпитер,- мы в лодке хорошо слышали шаги этого, который нас тащил,- у него были резиновые подошвы, очень мягкие. А посмотрите, в каких тяжелых ботинках ходит Хан!

Силач засмеялся.

- Я же вам сказал, что я тут ни при чем.

- Извините, мистер Хан,- возразил Юпитер,- но я бы так не сказал. Я тоже думаю, что вы самозванец и что-то затеяли. Вы здесь с какой-то тайной целью. Мистер Рейнолдс, я думаю, это узнает, если расспросит вас, где следует.

Агент № 1 глядел на Хана, холодно улыбаясь. Силач посмотрел по сторонам, а потом снова взглянул на Юпитера.

- Ну, что ж,- вздохнул он.- Я вижу, ты и в этом разобрался. Верно. У меня здесь секретное задание. Я в самом деле силач, но несколько лет назад бросил эту работу, стал частным детективом. Мое настоящее имя Пол Харни, и меня наняла бабушка Энди, чтобы охранять его, да и цирк тоже. Она считает,такая жизнь не для Энди.

- Так не вы подстраивали эти происшествия у нас? - строго спросил Карсон.

- Да нет, конечно. Но когда они начались, я забеспокоился. Я вас пробовал убедить, чтобы вы закрыли шоу, Карсон. Я следил тут за всеми, потому что боялся, что Энди грозит опасность, и хотел убедиться, что это просто случайность.

- Так вы защищали Энди? - спросил мистер Карсон.

- Да, Карсон.

- Очень убедительно, мистер Хан, или Харни,- хмуро пробурчал Юпитер.Но, думаю, это не вся правда. Вы были возле трейлера Энди, потому что подозревали, что там находится то, что ищет вор. Вы не защищали Энди!

Глаза у Хана сверкнули. Минуту он молчал. Наконец, кивнул:

- Ты прав, сынок. После того, как полиция нас всех расспрашивала в Сан-Матео, у меня появилось подозрение, что ограбивший банк работает в нашем цирке. Я сыщик ведь, и если бы сам поймал гангстера, это было бы только на пользу моей репутации,- вот я и начал следить. После кражи кота у Энди я понял, что в одного из котов грабитель что-то спрятал. Но у нас никто не подходит под описание грабителя, а сейчас у него уже есть, по-моему, то, что он хотел. И потом - в котах этого не оказалось!

- Вот так штука,- сказал Энди.- Небось, выпало из кота!

И все с ним уныло согласились. Но только не Юпитер!

- Как раз наоборот! - заявил агент № 1.- То, что грабителю надо, и было, и осталось в одном из одноглазых котов!

Глава двадцатая

Юпитер

находит

ответ

- Но, Юп, послушай-ка! - запротестовал Энди.- У меня же всего пять котов было и вор всех нашел!

- Да, нет, Энди, у тебя их было шесть,- торжествующе заявил Юпитер.Пять штук ты выдал, а был еще шестой, мы его видели у тебя!

Пит разинул рот:

- Мы... видели?

- Где это и когда, Первый? - возмутился Боб.

- В первый же вечер,- с укором напомнил Юпитер.- Он торчал на виду и на него никто не обратил внимания. Помните, Энди нам в грузовике показывал свои сломанные...

Тут Энди вспомнил:

- Ну да! Сломанные призы! В моей рабочей корзине! Есть там один одноглазый кот! Он подгорел на пожаре в Сан-Матео!

- Значит, он был в тире в тот вечер,- сказал Юпитер.- Вор что-то спрятал в этого кота, но огонь его попортил, и Энди убрал, чтобы подремонтировать. Грабителю это и в голову не приходило. А в лодке я сообразил: раз он все еще пытается убрать с дороги нас с Питом, значит, не достал, что хотел, даже после того, как залез в трейлер к Энди. Я сделал вывод: должен быть шестой кот! И тут вспомнил рабочую корзинку.

- Ух, ты,- с восхищением промолвил Пит,- в жизни бы не додумался!

- И я бы,- признался Энди.- А кот-то был у меня.

- Похоже, ребята, грабитель тоже об этом не подумал,- улыбнулся шериф Рейнолдс.- Отличная работа, Юпитер! Рад иметь такого сотрудника!

- Ну, что вы,- опустил глаза Юпитер, - всего-навсего логика. Когда я понял...- он вдруг замолк и вытянул шею, прислушиваясь.- Шериф,- закричал Юпитер, вглядываясь во тьму,- кто-то убегает!

И все услышали, что кто-то быстро бежит к забору старого парка.

- Кто это? - сердито спросил Рейнолдс.

- Не знаю, сэр, наши все здесь,- отвечал полицейский.

- Еще какой-то человек стоял рядом,- сообщил один из рабочих.- Я только не рассмотрел его.

- Кто-нибудь заметил чужого? - спросил мистер Карсон.

Все отрицательно замотали головами. Вдруг Боб воскликнул:

- А где Хан?

Силача нигде не было видно.

- Быстрее, вы, все! - вдруг заорал Юпитер.- Кто-то про шестого кота подслушал! Шеф, скорее!

Все бросились бежать через парк к дыре в изгороди. Запоздалые посетители цирка видели, как они промчались туда, где стояли грузовики и фургоны. Энди вскочил в свой трейлер, почти в тот же миг вылез обратно, испуганно крича:

- Нету! Он его забрал!

- Заблокировать все выходы! - громко приказал Рейнолдс.

- Обыщите территорию,- велел мистер Карсон своим людям.

Полицейские и рабочие бросились выполнять приказ.

- Кота он взял, но скрыться, надеюсь, не успел,- убежденно сказал Рейнолдс.- Мы сразу же прибежали.

- Шеф,- предположил Пит,- может, это Хан?

- Что же, он все нам наврал? - недоумевал мистер Карсон.

- Не знаю, но болтун он ловкий,- признал шериф.

- Может быть, и бабушка его наняла, и банк он тоже ограбил? - не знал что и подумать Энди.

- Знавал я сыщиков, которые становились грабителями,- мрачно сказал Рейнолдс.- Но на сей раз, если это так, он у нас в руках. Мы слишком близко к нему, у него времени нет посмотреть, что внутри у кота. И придется ему сразу отсюда бежать, вот тут-то он и откроет свои карты.

- А если это не Хан, сэр? - спросил Пит.- Тогда мы не узнаем, кто это, а он спрячет кота и выждет.

- Нет, Пит,- Рейнолдс покачал головой.- Территория цирка невелика, мы найдем одноглазого кота - а вместе с ним и вора. Рано или поздно он попытается удрать, тут мы его и сцапаем. Кота ему не удастся унести. Юпитер, я думаю...

Шериф повернулся было к Сыщику № 1, но того рядом не оказалось. Не было его и нигде вокруг.

- Юп! - завопил Пит.

- Юпитер! Ты где? - закричал Рейнолдс. Никто не ответил.

- А я вообще не помню, чтоб он был здесь с нами,- заметил Боб.

- Да, его не было с тех пор, как мы ушли из старого парка,- вспомнил мистер Карсон.

- Ну, далеко он не скроется,- успокоил всех шериф.

- Если только он не преследует грабителя,- с тревогой заметил Пит.

Комментариев (0)
×