Ольга Шилина - Владимир Высоцкий и музыка: «Я изучил все ноты от и до…»

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Ольга Шилина - Владимир Высоцкий и музыка: «Я изучил все ноты от и до…», Ольга Шилина . Жанр: Биографии и Мемуары. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале fplib.ru.
Ольга Шилина - Владимир Высоцкий и музыка: «Я изучил все ноты от и до…»
Название: Владимир Высоцкий и музыка: «Я изучил все ноты от и до…»
Издательство: Композитор Санкт-Петербург
ISBN: 978-5-7379-0377-0
Год: 2008
Дата добавления: 10 август 2018
Количество просмотров: 262
Читать онлайн

Помощь проекту

Владимир Высоцкий и музыка: «Я изучил все ноты от и до…» читать книгу онлайн

Владимир Высоцкий и музыка: «Я изучил все ноты от и до…» - читать бесплатно онлайн , автор Ольга Шилина
1 ... 31 32 33 34 35 ... 37 ВПЕРЕД

59

Беседу вел М. Цыбульский. 16.09.2006//http://v-vysotsky.narod.ru/memoirs.htm

60

Советский экран. 1975. № 14. Июль. С. 10.

61

Там же. С. 11.

62

Владимир Высоцкий в кино / Сост. И. И. Роговой. М., 1990. С. 123–124.

63

Беседу вел М. Цыбульский // http://v-vysotsky.narod.ru/memoirs.htm

64

Там же.

65

Об этом А. В. Кальварский сказал в личной беседе, которая состоялась 29 июля 2007 г.

66

Об этом см.: Цыбульский М. Каталоги Высоцкого. Новосибирск, 2007. С. 65.

67

Швейцер М., Милькина С. Встреча с Мак-Кинли и бегство Мефистофеля / [Беседу вела Н. Крымова, запись А. Крылова. Расшифровал И. Роговой.] 2 ноября 1986 г.

68

"Мистерия хиппи" ("Мы рвем — и не найти концов"). См.: Высоцкий В. Соч.: В 2 т. Т. 2. С. 229.

69

Высоцкий В. 130 песен для кино. М., 1991. С. 42.

70

Это несколько видоизмененный текст сценария М. Швейцера. См. об этом: Кастрель Л. И. Баллады из первоисточника. Цикл к "Бегству мистера МакКинли" // Мир Высоцкого. Исследования и материалы. Вып. III. Т. I. М., 1999. С. 116–132.

71

Милькина С. А. Баллады "Мистера Мак-Кинли" // Владимир Высоцкий в кино. М., 1990. С. 127.

72

Там же. С. 129.

73

В. Высоцкий. 130 песен для кино. С. 130, 132.

74

Владимир Высоцкий. Четыре четверти пути. С. 115.

75

Акимов Б., Терентьев О. Владимир Высоцкий: эпизоды творческой судьбы // Студенческий меридиан. 1989. Июнь. С. 53.

76

В. Высоцкий. 130 песен для кино. С. 35–36.

77

Беседу вел М. Цыбульский // http://v-vysotsky.narod.ru/memoirs.htm

78

Бирюкова С. "Спасите наши души…". Окуджава. Высоцкий. Бард-рок. Тамбов, 1990. С. 59.

79

Беседу вел М. Цыбульский // http://v-vysotsky.narod.ru/memoirs.htm

80

Там же.

81

Там же.

82

Там же.

83

Гумилев Н. С. Поли. собр. соч.: В Ют. Т. 1. М., 1998. С. 242.

84

Подробнее об этом см.: Шилина О. Н. Гумилев и В. Высоцкий: поэтика странствий // Гумилевские чтения. Материалы международной научной конференции 14–16 апреля 2006 г. СПб., 2006. С. 237–255.

85

Ковалева Т. В. Поэзия для детей В. С. Высоцкого // Высоцковедение и высоцковидение: Сб. научн. ст. Орел, 1994. С. 32–36.

86

Творческие пути композитора и поэта пересекались не однажды: в кинофильме «Контрабанда» (1974, Одесская киностудия. Режиссер и автор сценария С. Говорухин) и в телевизионном фильме «Место встречи изменить нельзя» (Одесская киностудия, 1979. Режиссер С. Говорухин, авторы сценария братья Вайнеры)

87

Как делали «Алису» / [Интервью с О. Г. Герасимовым] // Менестрель. 1981. № 1 (11). С. 14.

88

Как делали «Алису». [Интервью с О. Г. Герасимовым].

89

Там же.

90

Медведев А. Текст на конверте пластинки «Алиса в Стране Чудес». Музыкальная сказка (1977). Инсценировка О. Герасимова. Слова и мелодии песен В. Высоцкого. Музыка Е. Геворгяна. С50 07159-62.

91

Там же.

92

Высоцкий В. «Я, конечно, вернусь…». М., 1989. С. 48.

93

Надо сказать, что имя героини сказки — Алиса — было для Высоцкого далеко не случайным. Дело в том, что, по воспоминаниям матери поэта, Н. М. Высоцкой, это имя, родись он девочкой, предназначалось для него. "Имя моему ребенку еще задолго до его рождения обсуждалось и выбиралось моими подругами, товарищами мужа — Семена Владимировича, соседями. Девочку мне хотелось назвать Алисой, и никаких возражений я не принимала, а мальчика… Мы называли имена по алфавиту: Александр, Алексей, Андрей, Борис, Василий, Владимир и так далее…". (Выделено мной. — О. Ш.) См.: Высоцкая Н. М. Дом на Первой Мещанской, в конце // Старатель. Еще о Высоцком. М., 1994. С. 40.

94

Живая жизнь. Штрихи к биографии Владимира Высоцкого. Кн. 1. С. 30.

95

Светов Ю. «Ярославские ребята в песне очень хороши». [Интервью композитора В. Баснера] // Российская газета. 1995. 24 января.

96

Киеня В. Киносудьба Владимира Высоцкого: фильмы, роли, песни. Гомель, 1992. С. 120.

97

См. об этом: Советский экран. 1983. № 11.

98

<Кантюков И.> Двадцать лет в кино… [Беседа с Н. Юнгвальд-Хилькевич] // СК-Новости. 2003. № 94. Цит. по: Щербаков В. Владимир Высоцкий и Тульский край. Тула, 2005. С. 47.

99

Скобелев А., Шаулов С. Владимир Высоцкий: мир и слово. 2-е изд., испр. и доп. Уфа, 2001. С. 69.

100

В одной из ранних редакций эта строфа имела такой вид:

…Любой ценой — и жизнью бы рискнули,—
Лишь только б защитить и сохранить
От лжи и зла, что слишком натянули
И рвут тугую тоненькую нить…

(Высоцкий В. С. Собр. соч.: В 4 т. М., 1997. Т. 2. С. 459).

Как видим, акценты расставлены здесь несколько иначе: влюбленные готовы пожертвовать жизнью ради того, чтобы защитить свое чувство от «лжи и зла», которые «в потопе… не утонули». Окончательный же вариант решен в пользу зашиты именно «связующей нити» любви. Это подтверждается и финальными строками произведения (в окончательной редакции), где возможность соединиться в вечности предстает как заветная мечта-награда влюбленных:

1 ... 31 32 33 34 35 ... 37 ВПЕРЕД
Комментариев (0)
×