Гамильтон Гибб - Дамасские хроники крестоносцев

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Гамильтон Гибб - Дамасские хроники крестоносцев, Гамильтон Гибб . Жанр: Прочая документальная литература. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале fplib.ru.
Гамильтон Гибб - Дамасские хроники крестоносцев
Название: Дамасские хроники крестоносцев
Издательство: -
ISBN: -
Год: -
Дата добавления: 20 декабрь 2018
Количество просмотров: 351
Читать онлайн

Помощь проекту

Дамасские хроники крестоносцев читать книгу онлайн

Дамасские хроники крестоносцев - читать бесплатно онлайн , автор Гамильтон Гибб
1 ... 53 54 55 56 57 58 ВПЕРЕД

313

«Справедливый царь». Так впервые в Сирии появился этот тип наполовину царского титула, который явно возник в Египте за несколько лет до этого, как титул всемогущего визиря, и впоследствии использовался всеми султанами айюбитов и мамлюков.

314

В тексте указан первый месяц раби, что противоречит дате, приведенной выше.

315

Пропуск в тексте.

316

То есть различные ветви дома сельджуков в Анатолии.

317

Кылыч Арслан II, который сменил Масуда I в этот год и правил до 588/1192 г.

318

Подробное описание многих из этих толчков отсутствует.

319

Следует читать amma вместо illā.

320

У Абу Шамы (R.H.C. IV, 84) написано «арабы и землепашцы».

321

У Абу Шамы (l.c.) написано ā-minīn «невредимые» вместо ā-thimīn.

322

Либо день недели, либо дата указаны неправильно; эта среда, возможно, приходилась на 15-й день месяца сафара.

323

Здесь в тексте указано 13-е число, а в следующем абзаце приводится 12-е, что противоречит нижеуказанным датам.

324

Брат Нур аль-Дина.

325

Это обычное значение слова qarātīs, но это может также означать «верблюдиц» и ряд других предметов.

326

Коран, сура 27, стих 225.

327

В тексте сказано – понедельник.

328

Аналогичное выражение встречается ниже по тексту и обычно опускается без замечаний.

329

Следует читать wa перед bi’n-nidā’i.

330

Местонахождения последнего Castellum Novum, на перекрестке северной дороги из Сафада и дороги из Тибнина в Банияс.

331

То есть от рассвета.

332

Al-hunufrī.

333

Следует читать an-nāzili вместо an-nāzilaini (сравните R.H.C. IV, 88).

334

Следует читать istakhlasū.

335

Вблизи северо-западного окончания озера Хуле.

336

Следует читать ghārrūna.

337

Ad-durkubūlīya.

338

Подробности опущены. О последующих толчках в месяце раджаб (август) рассказывается ниже.

339

На северных склонах Джабал-Друзы.

340

См. с. 230.

341

О последующих толчках сообщается в месяцы рамазан и шаввал (октябрь и ноябрь). Особо сильными они были в Алеппо и Хаме.

342

Обе формулировки шиитские, использовались во времена Фатимидов, но были отменены Нур аль-Дином за несколько лет до этого.

343

Следует читать wamā ‘udīfa (‘ilaihā) вместо wa’udīfa (сравните R.H.C. IV, 24).

344

Здесь Сирия, как и везде в этом тексте, означает провинцию Алеппо.

345

Иклимом обычно называется район или провинция, но здесь неясно, какая именно из провинций Дамаска названа «Иклим». Район, который наиболее подходит здесь по смыслу, расположен вдоль Нахр-аль-Авадж (см. с. 211) и сейчас называется Иклим-Баллан.

346

У Абу Шамы (R.H.C. IV, 27) «огромное число тех, которые вышли».

347

Гхузах, см. стр. 201 сноску 2.

348

Это наиболее естественная конструкция, но эти слова можно также прочитать как «король франков написал». У Абу Шамы (с. 99) этот фрагмент изложен более точно в последнем варианте.

349

Пропуск в тексте.

350

В тексте указано 21-е число, что противоречит как календарю, так и другим датам, приведенным автором; сравните также у Ибн Муйассара в R.H.C. III, 472–473.

351

«Сын родителей рабов», т. е. выходец из турецких гулямов.

352

Написано tahammalahu вместо tahammalnā («нам было поручено») (сравните A.S. с. 102).

353

Следует читать ilaihim (A.S. lahum) вместо al-muhimma.

354

Следует читать min a’māli Lāwīn (как в A.S. с. 103); либо же, возможно, несколько слов пропущено (например, mina ‘l-a ‘māli ‘llatī li’bni Lāwīn), поскольку отрывок посвящен не Льву, а его сыну Торосу.

355

Следует читать lid-dukhūli вместо al-madkhūlu.

356

Дословно «во второй декаде месяца мухаррама».

357

Абу Шама пишет (с. 104) fi’āl («действие», т. е. вежливый жест) вместо bighāl («мулы»).

358

Следует читать bijawābāti вместо bijārāyati.

359

В тексте указано 3-е число, но даты, приведенные в других абзацах, указывают на то, что первый месяц раби начался в тех местах в воскресенье, 22 марта.

360

Следует читать ‘in вместо ‘ila’ān.

361

Al-khuyūl al – mahallīya, но, похоже, что mahallī в этом случае имеет какое-то техническое значение, а не «местные». У Aбу Шамы (с. 105) сказано al-jabalīya, «горные лошади».

362

Qāma bijumlatin kabīratin mina’l-ghāramati; здесь gharamah вряд ли может означать «возмещение расходов», и фразу, возможно, следует перевести в более общем смысле «стоило больших затрат».

363

В тексте дата опущена. Месяц сафар начинается 11 февраля.

364

Сам Ибн аль-Каланиси умер 7-го числа следующего месяца, что соответствует 18 марта 1160 г.

1 ... 53 54 55 56 57 58 ВПЕРЕД
Комментариев (0)
×