Петр Воробьев - Разбой

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Петр Воробьев - Разбой, Петр Воробьев . Жанр: Боевая фантастика. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале fplib.ru.
Петр Воробьев - Разбой
Название: Разбой
Издательство: неизвестно
ISBN: 978-1-63443-051-7
Год: 2014
Дата добавления: 5 сентябрь 2018
Количество просмотров: 200
Читать онлайн

Помощь проекту

Разбой читать книгу онлайн

Разбой - читать бесплатно онлайн , автор Петр Воробьев

163

Синтелестис – наличие в крови определённого антигена.

164

Металлическая коробка.

165

Тельменцы – одно из племён северо-западного винландского побережья.

166

Звук «#» – короткий треск языком у нёба.

167

Гнефатафль – настольная игра с таким названием была популярна в древней Скандинавии.

168

Три Воинства – игра вроде шахмат, но для трёх игроков.

169

Лютокот – хищник с мерзким нравом, иногда поддаётся приручению.

170

Скоморохами исконно назывались любые странствующие работники сферы искусства.

171

Балдырган – крепкий спиртной напиток.

172

Хесек – один из языков южного материка.

173

Нахухоль – небольшое, но агрессивное водное млекопитающее.

174

Образовка – экран.

175

Кинострой – проектор.

176

Пиррихий – воинственный танец, обычно исполняемый двумя танцовщицами.

177

Рёропольс – старинный танец.

178

Чамба – крепкий спиртной напиток.

179

Тарел – как тарелка, но грубее и мужественнее.

180

Из стихотворения Владимира Ковенацкого «Пещерные люди».

181

Гнёт – пресс.

182

Тирон – драгоценный камень.

183

Парось – мельчайший дождь.

184

Синхроптер – вертолёт, имеющий два несущих винта, вращающихся в противоположных направлениях, расположенных со значительным перекрытием, и с небольшим наклоном осей вращения друг к другу.

185

Шуйца – левая рука.

186

Юзень – тонкий трос, обычно сплетённый вручную из трёх каболок.

187

Правило – рулевой рычаг.

188

Оролог – учёный, изучающий горы, горные породы, и так далее.

189

Ноккен, или речной конь – сверхъестественное существо, оборотень с музыкальными способностями и развитым чувством юмора.

190

Хиккимора – сверхъестественное существо, известное отсутствием социальных навыков.

191

Комаха – крупное кровососущее насекомое.

192

Флокк – размер в скальдической поэзии, и произведение, написанное этим размером.

193

Баван – правитель острова Серес.

194

Ямт – житель Ямтланда.

195

Фледертролль – троллиный старейшина.

196

Трилемма – силлогизм, состоящий из соединения трех умозаключений.

197

Самусы – одно из кочевых племен, населяющих верховья Туая и его притоков.

198

Обогнушка – вид вержней одежды.

199

Тирма – переносное каркасное жилище, крытое шкурами или войлоком.

200

Пиросифон – огнемёт.

201

Вольный перевод фрагмента текста одной из песен группы Iced Earth.

202

Керамофазма – ткань, сплетённая из нескольких слоёв нитей гибкой керамики.

203

Из стихотворения Вероники Долиной.

204

Бырсь – гиена.

205

Ухож – сарай, обычно для какой-нибудь живности.

206

Логарифмический круг – разновидность логарифмической линейки, обычно специализированная для определённых инженерных вычислений.

207

Тухухоль – небольшое дурнопахнущее водное млекопитающее.

208

Аристоуригма – труд или изобретение схоласта, достойное присовокупления к мистериону.

209

Рушение – сбор ополчения по тревоге.

210

Повет – минимальное админитративное образование Поморья, способное собрать вече.

211

Катаграмматический – буквальный.

212

Станик – что-то вроде корсета, обычно носится поверх рубахи.

213

Копьё – здесь небольшое неформальное воинское подразделение.

214

Духоплав – судно на воздушной подушке.

215

Пестун – второй по старшинству в ватаге, учитель молодых воинов.

216

Реопексия – свойство некоторых материалов увеличивать вязкость под сдвиговой нагрузкой.

217

Охабень – неширокая распашная длинная одежда (до щиколотки), руки могут быть продеты в рукава или в разрезы в боках.

218

Злотница – женский декоративный головной убор.

219

Старица – участок русла реки, отрезанный, когда река стала течь по новой протоке.

220

Ослоп – окованная металлом дубина.

221

Скег – жёсткое ограждение воздушной подушки.

222

Гирогелиограф – оптический телеграф со стабилизацией зеркала.

223

Заберег – полоса неподвижного льда, оставшася у берега в ледоход.

224

Метарина – приземистое безрогое стадное травоядное.

225

Ведрфольнир – сокол, сидевший на клюве орла, в свою очередь сидевшего на верхней ветви мифического мирового ясеня Иггдрасиля.

226

Бесхвостка – ультралёгкий летательный аппарат.

227

Бевор – часть доспеха, защищающая шею и подбородок.

228

Сколархе – руководительница учебного заведения.

229

Прямильце – линейка.

230

Нарочитая пищаль – ручное стрелковое оружие повышенной точности боя.

231

Здесь и далее – цитаты из подлинного свода законов «Ландслаг» короля Норвегии Магнуса Эрикссона.

232

Грамотейка – поставец с выдвижными ящиками для письменных принадлежностей.

233

Чупага – лёгкий топорик с длинным прямым топорищем.

Комментариев (0)
×