Крокодилий остров (СИ) - Клявина Татьяна

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Крокодилий остров (СИ) - Клявина Татьяна, Клявина Татьяна . Жанр: Фэнтези. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале fplib.ru.
Крокодилий остров (СИ) - Клявина Татьяна
Название: Крокодилий остров (СИ)
Дата добавления: 26 март 2024
Количество просмотров: 88
Читать онлайн

Помощь проекту

Крокодилий остров (СИ) читать книгу онлайн

Крокодилий остров (СИ) - читать бесплатно онлайн , автор Клявина Татьяна

Вот только времени это заняло прилично. Уже солнце стояло в зените и грязь засохла на одежде, когда Элейн, тяжело отдуваясь, выкатилась на край ямы и лежала, размышляя, что делать. Девчонку из виду она явно потеряла, тогда что? Надо возвращаться к лодке, двигать на корабль и хорошенько сегодня выпить с Данхо. И если он не отрубится, как обычно, сразу, заняться с ним страстной любовью. А можно и вовсе ему пить не давать. Всё же она капитан, да и старше его на десять лет — может запретить ему что угодно, пока он ей служит.

Планы на вечер и ночь так захватили разум Элейн, что возвращалась к пляжу она медленно, позволив едва видным тропам вести себя. Тщательно огибала ямы, как та первая, и другие бесхитростные ловушки. Шла и разглядывала деревья, цветы, черепки посуды, обрывки венков, обломки копий и стрел. Даже увидела мартышку, та сидела, выпучив глаза, возле большой витой раковины и ела банан. Женщина подозвала зверька, но тот покосился и ловко вскарабкался на сгоревшее до половины дерево, оттуда перепрыгнул на другое и был таков.

Элейн прошла ещё немного. Камни под ногами были ещё тёплыми, будто и в самом деле после извержения, а местность казалась некогда обжитой. Вот тут бы хорошо встал дом, там ещё один, между ними уютный сад и качели. Мечты-мечты. Однажды Элейн точно поселится на маленьком острове и будет его полноправной хозяйкой. А пока…

Нашла колодец, до которого не добрались ни горячие камни, ни огонь с деревьев. Привязанным к лиане бамбуковым ведром зачерпнула воды, напилась. И только после этого поняла, как сильно её мучила жажда. Запах сожжённых тел всё ещё стоял в воздухе, запрещая даже думать о еде, но вода пришлась как нельзя кстати.

Оттерев куски грязи с одежды, женщина направилась к пляжу. Огляделась. Да, груда туземцев оказалась справа. Значит Элейн вышла гораздо дальше, чем вошла в лес. Рядом с кучей некогда живых тел должна быть и лодка. «Проклятье, из-за обломков кораблей ничего не видно», — беззлобно ругнулась капитан, шагая по песку. Остановилась. Оглянулась.

Её путь пересёк семь цепочек следов. Пять вглубь острова, две, торопливые, с шагами отстоящими друг от друга далеко, к куче тел. Сердце забилось чаще. Ком подкатил к горлу. Элейн пошла по следам в сторону туземцев.

Лодки не было. Матрос был. Мёртвый. Три удара под сердце ножом.

— Кто? Кто это сделал? — Элейн затрясла бесчувственное тело.

Мелькнул под приоткрывшимся веком тёмный глаз, на губах мужчины вздулся и лопнул кровавый пузырь, забрызгав блузку капитанши. Последние слова того, кто служил ей верой и правдой шесть лет, обжигающим холодом окатили женщину:

— Они схватили девочку, уплыли. Тот учёный и Данхо…

6

Десять лет назад, близ города Рассветный Порт, полуостров Гато-Ладро

— Ты не понимаешь! Ведь это — источник силы!

— Естественно, я не понимаю, ведь я там ничего не увидел!

— Ты глупый, Данхо! Ты видел, как энергия закручивалась? Видел! А в других местах такого не было. Это значит только одно…

— Это значит, что всякие придурки теперь будут отлавливать Детей Богов и резать их ради мифического источника силы, которого, может даже, и нет!

— Послушай, в этом мире слишком много удивительных вещей. Объективно, даже восемьдесят лет мало, чтоб их всех посмотреть. Ты разве не хочешь жить вечно?

— После того, что я видел, не особо.

— Глупо! Не удивлюсь, если при вскрытии в твоей голове не окажется мозга.

— Не напоминай!

— А что тут такого? Это был просто труп!

— Это был труп женщины. Молодой. Феникса. Она, возможно, последняя из своего племени.

— Как минимум она успела произвести на свет потомка. Мне было бы интересно его вскрыть.

— Элоиз, ты вообще ни о чём другом думать не можешь? Вскрыть и вскрыть?! Они ведь тоже люди!

— Данхо, посмотри правде в глаза! Они — не люди. Они — Дети Богов. Чудовища! Они владеют силой, которая нам не досталась по праву рождения. И в наших силах её забрать. То, что мы видели, — ядро фениксовой силы. И сейчас этот истинный поглотил ядро! Ещё немного и он станет бессмертным. Это несправедливо! Он сидит целыми днями в резиденции братства Вечности, даже на мир не ходит посмотреть. А ведь я могу тоже стать бессмертным! И тогда я побываю везде! Узнаю все тайны мира!

— За счёт жизни Фениксов?

— Данхо, когда ты голоден и видишь яблоко на ветке, ты проходишь мимо или срываешь его? Дети Богов — яблоки. А люди — садовники.

— Но ведь есть и смешанные! Каково: садовник и яблоко произвели на свет…

— Бесполезное существо. Ты лучше скажи, что возьмёшь с собой в экспедицию?

— Я не поеду!

— Почему? Это же глупо! Надо просто добыть Феникса, чтобы стать полноправным членом братства Вечности. Ты что, тупой? Ты хочешь упустить такую возможность?

— Нам же сказали, что Фениксы водятся только в Красных горах! А это, бездна сожри, слишком далеко! К тому же их охраняют Тени. Не хотелось бы мне…

— Ме-ме-ме! Данхо, ты долго будешь блеять, как овца? Только у несущих огонь есть бессмертное ядро! Я сделаю всё, чтобы попасть в братство, а ты… Да пропади ты пропадом!

— Элоиз! Куда ты? Постой… Он точно выжил из ума… Надо бежать… Нет, надо его остановить. Его же там убьют. Да и пусть… Что же делать?

— Кх-кх, господин, вы едете? До города далеко, а мне велено отвезти всех до заката.

— Но Элоиз! Куда он пошёл?

— Господин, я предполагаю, что к другим извозчикам, которые следуют в порт.

— Что? Почему? Он… Он был здесь раньше?.. Хотя, неважно…

— Верно, господин. Ваш спутник был здесь неоднократно. Кх-кх, я лично привозил его.

— Зачем вы мне это говорите?

— Кх-кх, господин, от нас не уходят просто так. Все возвращаются. Кх-кх, советую вам прислушаться к словам вашего спутника.

— Вы… Вы тоже думаете, что вскрывать Фениксов ради поиска мифического ядра силы нормально?

— Кх-кх, господин, бесспорно. Они ведь даже не животные, чтобы питать к ним какие-то эмоции. Это всего лишь хранилище силы, которое можно опустошить. Кх-кх, господин, простите, но я не понимаю, почему вас так это беспокоит?

— Но они ведь люди! Такие же, как мы! Та женщина! Она ведь… Она ведь могла быть моей матерью.

— Кх-кх, господин, посоветую вам не использовать такие слова в приличном обществе. Это позор. Я могу донести на вас, и дорога в братство Вечности вам будет закрыта. — Да и в бездну её! Отвезите меня в город! Долго мы ещё тут будем стоять? — Кх-кх, вынужден отказаться. Не имею желания портить карету вашими неблагими мыслями. Удачи, юноша. Старайтесь не оступаться так очевидно.

— Кажется, меня все бросили… Ладно, почему бы не спуститься в порт.

* * *
Полуостров Чайладиф, пять лет спустя

— Почём карты?

— Вот же цена.

— Дорого.

— Зато точно. Сам измерял, сам чертил.

— Ну-ну, давай-ка проверим… А покажи-ка мне… Ого… А это есть?.. Ого… А это?

— Дотуда я ещё не добрался.

— Тю-ю… Ладно, сколько говоришь? На. Если вдруг дотуда доберёшься, а потом снова сюда, занеси мне карты в таверну "Горбун и Сваха". По деньгам не обижу.

— Замётано.

— Говоришь, сам их и чертил?

— Да, прекрасная леди.

— Высоты и глубины на месте. И даже сезонные ветра учёл. С кем ты плавал, мальчик?

— Нанимался то тут, то там. «Мисс Валери», «Баржа Джона Хоппа», «Люсиль и Малиока», «Келбеллская волнорезка», «Свинорылый Ыыч»…

— Хватит, мальчик. Я возьму эти две. Есть остров Крикунов?

— Дома, леди. Но если вы завтра вернётесь.

— Вернусь.

— Леди, ваше имя?

— Мальчик, а не много ли ты себе позволяешь?

* * *

— Ну что, ты принёс карту?

— Леди, год прошёл. Я приносил её каждый день, и карта истёрлась. Но у меня есть другая…

— Эй! Это наше место! Хватит отбивать моих клиентов, ты, мелкий засранец!

— Мальчик, что они от тебя хотят?

Комментариев (0)
×