Сергей Шевченко - Все тупые, кроме нас! Психология мирового бизнеса

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Сергей Шевченко - Все тупые, кроме нас! Психология мирового бизнеса, Сергей Шевченко . Жанр: Психология. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале fplib.ru.
Сергей Шевченко - Все тупые, кроме нас! Психология мирового бизнеса
Название: Все тупые, кроме нас! Психология мирового бизнеса
Издательство: неизвестно
ISBN: нет данных
Год: неизвестен
Дата добавления: 6 март 2020
Количество просмотров: 185
Читать онлайн

Помощь проекту

Все тупые, кроме нас! Психология мирового бизнеса читать книгу онлайн

Все тупые, кроме нас! Психология мирового бизнеса - читать бесплатно онлайн , автор Сергей Шевченко

XTRA = extra – экстра – в таком написании появляется в рекламе. Как бы – стильное написание. С другой стороны, раз написание несловарное, в суд никого не потянуть, если этих самых «экстр» в продукте – с гулькин нос.

Y

YES-MAN – подхалим; тот, кто соглашается со всем, что предложит начальник.

YESTERDAY’S NEWS – вчерашние новости.

YOUR CALL – тебе решать (соответственно, и отвечать).

Z

ZERO-SUM GAME – игра с нулевой суммой. То есть такая, в которой «пряников сладких всегда не хватает на всех» и победа одного это всегда поражение другого, так как они борятся за один нерастущий пирог, от которого кому-то достанется меньше, а кому-то больше. В реальной жизни реальная экономика обычно представляет собой « a non – zero – sum game », игру, в которой все могут быть в какой-то степени победителями, во всяком случае, оставаться с (большей или меньшей – в этом и игра) прибылью, потому что при правильной организации сумма благ прирастает. Это – разница между реальным предпринимательством и «взять все и поделить».

Некоторые полезные сокращения

@ = at – при.

a/c = account – счет (бухгалтерский).

AKA – аlso Known аs – еще известный как.

A.O.B. = any other business – любой другой бизнес.

Approx. = approximately – примерно.

Attn.: = for the attention of – вниманию такого-то.

ASAP = as soon as possible – как можно скорее.

BR – Best Regards – с наилучшими пожеланиями (в конце электронного письма, например).

cc = copies to – копии тем-то; bcc = black copies to – «слепые копии тем-то», то есть кому-то копируют, но другие этого не видят.

C.E.O. = Chief Executive Officer – директор.

C.F.O. = Chief Financial Officer – главбух.

C.O.D. = cash on delivery – оплата по получении.

E.G.M. = extraordinary general meeting – общее собрание без предварительного объявления.

E.T.A. = estimated time of arrival – примерное время прибытия.

FAQ – Frequently Asked Questions – часто задаваемые вопросы (с ответами, обычно).

FYI – For Your Information – к вашему сведению.

G.D.P. = gross domestic product – валовой внутренний продукт.

G.N.P. = gross national product – валовой национальный продукт.

HR = Human resources – отдел кадров.

Inc. = incorporated – корпорация.

I.O.U. = I owe you – я вам должен.

I.P.O. = initial public offer – первоначальная продажа акций.

Jr. – junior – младший.

Lb = pound (weight)  – фунт (вес).

Ltd. = limited company – компания с ограниченной ответственностью.

mo. = month – месяц.

No. = number – номер.

N/A, n/a = not applicable – неприменимо.

Nb = Nota Bene = pay attention to this – нота бене, обратите внимание.

PA = personal assistant – секретарь (личный помощник).

p. a. = per annum – ежегодно.

Pd. = paid – оплачено.

Pls. = please – пожалуйста.

pls cfm = please confirm – пожалуйста подтвердите.

PR = public relations – отношения с общественностью (пиар).

PTO = please turn over – пожалуйста переверните.

p. w. = per week – в неделю.

Qty = quantity – количество.

R.S.V.P. = please reply – пожалуйста ответьте.

Re: = with reference to – относительно.

Sr. = Senior – старший.

Thx = thanks – спасибо.

VAT = value added tax – налог на прибавочную стоимость.

Упражнение

В заключение – таблица для самостоятельного упражнения для немного знающих английский. Разберитесь, что можно комбинировать и в каком контексте, а какие слова тут совершенно неуместны.

Названия должностей

Подсказка. Неподходящее: Mediocre, Fucking, Village, Gang, Disaster, Brothel, Dimwit, Redneck, Half, Motherfucker, Executioner, Slut, Idiot, Superior, Subdivision, Massage, Geek, Scumbag, Quantity, Datalogger, Asswipe, Reprehensible, Stoned, Political.

Ну, вот несколько примеров. Определите, какая должность может быть реальной, а какая – чисто шутка:

1. Senior Account Manager.

2. Investor Quality Producer.

3. Regional Massage Administrator.

4. Global Marketing Analyst.

Кому трудно – учите английский – язык международного общения!

Примечания

1

«The Addams Family» musical (A.Lippa, M.Brickman, R.Elice). Из нового (2009) мюзикла «Семейка Аддамс».

2

Московцев Н., Шевченко С. Бизнес по-русски, бизнес по-американски. – СПб.: Питер, 2003.

3

Московцев Н., Шевченко С. Вашу мать, сэр! Иллюстрированный словарь-путеводитель по американскому сленгу. – 2-е изд., доп. и перераб. – СПб.: Питер, 2009.

4

Это мы сильно упростили. В «Википедии», ставшей за короткое время весьма авторитетной энциклопедией, написано так: «Жизнь – способ бытия сущностей (живых организмов), наделенных внутренней активностью, процесс развития тел органического строения с устойчивым преобладанием процессов синтеза над процессами распада, особое состояние материи, достигаемое за счёт следующих?

5

Как оказалось при работе над рукописью, мысль о том, что живой организм «питается отрицательной энтропией» (поедает хаос) задолго до нас высказал Эрвин Шредингер. Отсылаем интересующихся подробностями к его книге: Э. Шредингер. Что такое жизнь с точки зрения физики. – М.: Атомиздат, 1972.

6

По выступлению Ю. Латыниной: http://www.echo.msk.ru/programs/code/612682-echo.phtml

7

Так мы мальчишками в Питере говорили.

8

Что, по сути, мало отличается от витиеватого определения в «Википедии»: «Счастье – это эмоциональное состояние (чувство), при котором человек испытывает внутреннюю удовлетворенность условиями своего существования, полноту и осмысленность жизни и осуществление своего назначения».

9

А. Маслоу. Мотивация и личность. – СПб.: Питер, 2008, 352 с.

10

Норман Казинс. Анатомия болезни с точки зрения пациента. – М., 1991.

11

Московцев Н., Шевченко С. Вашу мать, сэр! Иллюстрированный словарь-путеводитель по американскому сленгу. – 2-е изд., доп. и перераб. – СПб.: Питер, 2009. В этой книге не просто обсуждается проблема наркотиков, а и приводятся их многочисленные сленговые названия. Почитайте.

12

Из выступления 03.10.2009 В. Иванова, директора Федеральной службы по контролю за оборотом наркотиков: http://echo.msk.ru/programs/lex/623800-echo/

13

Кто кому на самом деле отдается, обосновано нами в труде: «Вашу мать, сэр!» – СПб.: Питер, 2004.

14

http://www.ej.ru/?a=note&id=9467

15

Все как в футболе. Кто победит? На 50 % это определяется классом команды, на 10 % – везением, а 40 % – настроем, тем, насколько команда сумеет выложиться. Ставки в тотализаторе делаются вовсю. Любая сильная команда может проиграть более слабой… иногда.

16

Включая, естественно, авторов этой книги.

17

Московцев Н. К закону всеобщей оптимизации всего // Психологическая газета. – 1998, № 6, с. 29–30. Приводится с сокращениями

18

Stuckler D., King L., McKee M. Mass privatisation and the postcommunist mortality crisis: a cross-national analysis // The Lancet. – 2009, V. 373 (9661), р. 399–407; V.373 (9671), р. 1247–1248. http://www.thelancet.com/journals/lancet/article/PIIS0140-6736(09)60005-2/fulltext

19

http://ru.wikipedia.org/wiki/Рост человека

20

А. Маслоу. Мотивация и личность. – СПб.: Питер, 2008.

21

На работе – ни-ни! Или Что такое sexual harassment и как с ним бороться // Этикет и протокол. – 2006, № 1 (28), с. 10–13. Заказывая нам эту статью к 8-му марта журнал просил чего-то погорячее, но, прочтя первый вариант, попросил его смягчить. Вот что получилось.

22

Статью с таким названием мы в свое время готовили для любимого журнала «Химия и жизнь», 2003, № 7–8, с. 43–45. Пересчитали на 2009 год и обрадовались: сегодня уровень жизни в России заметно выше, чем тогда. Но еще есть к чему стремиться.

23

Простите за манеры, но нам, прожившим столько лет в атмосфере ежегодно переиздающегося словаря сленга «Вашу мать, сэр!» от таких замечаний удержаться трудно.

24

Например: http://www.gumer.info/bibliotek_Buks/Culture/bayb/index.php

25

http://www.etikets.ru/vidietic.php

26

Анна Мартен-Фюжье. Элегантная жизнь, или Как возник «весь Париж». – М.: Изд. Сабашниковых, 1998.

27

http://www.bibliotekar.ru/rIskusstvo/47.htm

28

Пишут http://www.centrasia.ru/newsA.php?st=1041241020, что в одном из черновиков Р. Киплинга было даже так: «Запад есть Запад, Восток есть Восток, Только в России духовности исток!»

29

Московцев Н. Сексология в школе // Психологическая газета. – 2001, № 11 (74), с. 28–29 (по сообщению редакции, статья была лидером года по числу откликов).

30

Аргументы и факты. – 2008, № 26.

31

Газета «Коммерсантъ». – 2009 (12.08), № 146.

32

Индиец и русский – братья!

33

Байкалфинансгруп – российское OOO, принадлежащее Роснефти, купившее основные активы Юкоса.

34

Gunvor – швейцарская компания, третий по величине посредник по продаже нефти в мире, имеет русских учредителей.

35

Леново Груп Лимитед – китайская компьютерная компания, четвертый в мире производитель персональных компьютеров.

36

Догберт-Консалтинг – фирма, дающая советы по ведению бизнеса (Догберт – умная собака офисного сотрудника Дилберта из серии американских комиксов, автор Скотт Адамс).

37

Здесь рассказано как его подсчитывают: http://www.answers.com/topic/human-development-index

38

http://www.transparency.org/policy_research/surveys_indices/cpi/2009

http://www.transparency.org/policy_research/surveys_indices/cpi/2009/cpi_2009_table

39

http://www.komcity.ru/forum/home/?id=1448

Комментариев (0)
×