Джеймс Джексон - Кровавые скалы

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Джеймс Джексон - Кровавые скалы, Джеймс Джексон . Жанр: Исторические приключения. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале fplib.ru.
Джеймс Джексон - Кровавые скалы
Название: Кровавые скалы
Издательство: АСТ, Астрель, ВКТ
ISBN: 978-5-17-056607-5, 978-5-271-34399-5, 978-5-226-03921-8
Год: 2011
Дата добавления: 30 июль 2018
Количество просмотров: 182
Читать онлайн

Помощь проекту

Кровавые скалы читать книгу онлайн

Кровавые скалы - читать бесплатно онлайн , автор Джеймс Джексон
1 ... 96 97 98 99 100 101 ВПЕРЕД

5

Трапезунд (тур. Турабозон) — главный город турецкого вилайета того же имени в Малой Азии, после Смирны самый важный торговый пункт в азиатской Турции.

6

Кандия — главный город острова Крита на его северном берегу, а также итальянское название Крита.

7

Великий Турок — титул, которым христиане иногда удостаивали оттоманских султанов.

8

Одно из названий средиземноморского побережья Северной Африки.

9

Джерба — остров у берегов Северной Африки, в заливе Малый Сирт. С 1881 г. занят французами.

10

Видимо, речь идет об использовании льняных семян. Семена льна могут стать причиной отравления людей, поскольку при повышенной влажности содержащиеся в семенах вещества способны расщепляться до синильной кислоты. С древности отмечались случаи отравления скота при выпасе по нескошенному льну и кормлении льняными семенами, жмыхами, мякиной, соломой.

11

Орден иоаннитов состоял из восьми «лангов», или «языков»: Прованс, Овернь, Франция, Арагон, Кастилия, Италия, Германия, Англия. Каждый имел собственный оберж (фр. auberge), то есть резиденцию или постоялый двор.

12

В иерархии «воины справедливости» (Military Knights of Justice) занимали особое положение, так как были исключительно аристократами и преобладали в ордене. Самый высокий ранг занимали магистры (Magisterial Knights), из числа которых впоследствии избирался великий магистр.

13

Такие отверстия проделывались специально и позволяли защитникам крепости сбрасывать на врагов камни, кипящее масло и т. п.

14

Кулеврина — в XVI веке так называли длинноствольные дальнобойные пушки среднего и большого калибра.

15

В XVI столетии «василиском» называли особого рода пушку, весом в 122 центнера, из которой стреляли ядрами весом в 48 фунтов. Нередко термин «василиск» (basilisco) употреблялся для обозначения всякого огромного орудия вообще. Именно после Великой осады, где такое орудие применялось турками в полевых условиях, «василисками» стали называть в первую очередь турецкие пушки.

16

Эскарп — откос рва постоянного или временного полевого укрепления, ближайший к защищающемуся и примыкающий к брустверу. Противоположный откос называется контрэскарпом.

17

Павана — медленный придворный танец-шествие.

18

Борджиа, Борджа (ит. Borgia, исп. Borja) — знатный род испанского происхождения, игравший значительную роль в XV — начале XVI века в Италии. Известен своими интригами и убийствами при помощи отравлений.

19

«Из глубины воззвах…» (лат.) — начало покаянного Псалма 129 из Псалтири Ветхого Завета.

20

Речь идет об оружии, напоминающем по форме трубу, которое извергало огонь, а также было снабжено механизмом, выбрасывавшим два небольших железных или бронзовых цилиндра, наполненных порохом и стрелявших пулями.

21

Салад — распространенная в средневековой Европе разновидность шлема, который по форме напоминал колокол с поперечной щелью для глаз в передней части; использовался как пешими, так и конными воинами.

22

Матерью Сулеймана I была гаремная наложница по имени Хафса, а отцом — султан Селим I, вошедший в историю под именем Селим Мрачный.

23

Абордажная площадка — установленная перед главной мачтой платформа, где размещалась абордажная команда, обычно состоявшая из рыцарей и тяжеловооруженных воинов.

24

В султанской Турции санджак-беи возглавляли административно-территориальные единицы падишахства, называемые санджаками.

25

«Твердыня моя, не будь безмолвен для меня, чтобы при безмолвии Твоем я не уподобился нисходящим в могилу». Пс. 27:1.

26

Имеется в виду основатель ордена — монах-бенедиктинец из Прованса — Жерар де Торн.

27

15 января 1113 года папа римский Пасхалий II своей буллой официально утвердил братство иоаннитов в статусе самостоятельной монастырской общины с собственным уставом.

28

Морион — шлем конической формы без забрала с ладьеобразными полями и высоким гребнем. Бургиньот — открытый шлем с козырьком и нащечниками.

29

Протазан — древковое оружие с широким обоюдоострым наконечником и небольшими выступами у основания лезвия. Глефа — древковое оружие с тяжелым однолезвийным клинком в форме тесака или косы. Рунка — древковое колющее холодное оружие с узким граненым наконечником и перекладиной в виде полумесяца.

30

Сюрко — длинный и просторный плащ чуть ниже колен, с разрезами в передней и задней частях, который рыцари носили для защиты доспехов от дождя и солнца.

31

Битва при Креси произошла 26 августа 1346 года у местечка Креси в Северной Франции, став одним из важнейших сражений Столетней войны. В сражении англичане применили новые виды оружия и тактику, обратив французов в бегство. Битва при Пуатье произошла 10 октября 732 года поблизости от города Тур, недалеко от границы между франкским королевством и тогда независимой Аквитанией. В битве столкнулись франкские и арабские силы. Франки одержали победу. Битва при Азенкуре произошла 25 октября 1415 года между французскими и английскими войсками. Сражение примечательно тем, что имевшая существенное численное превосходство французская армия потерпела поражение и понесла существенные потери.

32

Оршад — напиток из миндаля и цветков апельсинового дерева.

33

Хищные птицы семейства соколиных.

1 ... 96 97 98 99 100 101 ВПЕРЕД
Комментариев (0)
×