Уилбур Смит - Власть меча

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Уилбур Смит - Власть меча, Уилбур Смит . Жанр: Исторические приключения. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале fplib.ru.
Уилбур Смит - Власть меча
Название: Власть меча
Издательство: Астрель
ISBN: 978-5-271-44916-1
Год: 2013
Дата добавления: 27 июль 2018
Количество просмотров: 376
Читать онлайн

Помощь проекту

Власть меча читать книгу онлайн

Власть меча - читать бесплатно онлайн , автор Уилбур Смит

Мозес Гама был окружен людьми. В небольшой комнате со стенами из гофрированного стального листа яблоку негде было упасть. Здесь собралась его преторианская гвардия, и командовал ею Сварт Хендрик.

Комнату освещала только дымная парафиновая лампа. Желтое пламя резко обозначало черты Мозеса Гамы.

«Он лев среди людей», – подумал Хендрик, снова вспомнив великих старых королей – Чаку или Мзиликази, этих больших черных слонов. Так, должно быть, они созывали на совет военных вождей, так приказывали начать битву.

– Жестокие буры празднуют победу по всей земле, – говорил Мозес Гама. – Но говорю вам, дети мои, и говорю истинно: под огнем их гордости и алчности лежит пепел самоуничтожения. Будет нелегко, и путь может быть долог. Нас ждет много тяжелой работы, горькой и даже кровавой, – но завтра принадлежит нам.

* * *

Новый заместитель министра юстиции вышел из своего кабинета и спустился по длинному коридору «Юнион билдинг», массивного, похожего на крепость здания, построенного сэром Гербертом Бейкером на невысоком холме над Преторией, – центрального административного здания правительства Южно-Африканской Республики.

Снаружи стемнело, но в большинстве кабинетов горел свет. Все работали допоздна. Перехватить бразды правления непросто, но Манфред Деларей наслаждался даже самыми скучными подробностями происходящего. Он сознавал, какая честь ему оказана. Он молод, некоторые говорят – чересчур молод для поста заместителя министра, но он докажет, что в нем не ошиблись.

Он постучал в дверь кабинета министра и открыл по приказу изнутри:

– Kon binne – входите!

Чарлз Роббертс Сварт – «Блэки»[102] – был высок чрезмерно, с огромными руками, которые сейчас лежали на столе перед ним.

– Манфред. – Он улыбнулся – словно трещина пробежала по граниту. – Вот маленький подарок, который я тебе обещал.

Он взял конверт с гербом Южно-Африканского Союза и протянул Манфреду.

– Никогда не смогу достойно выразить свою благодарность, министр. – Манфред взял конверт. – Надеюсь в будущем доказать свою верность напряженной работой.

Вернувшись в свой кабинет, Манфред раскрыл конверт и развернул лежащий в нем документ. Медленно, наслаждаясь каждым словом, он прочитал о помиловании Лотара Деларея, обвиненного во множестве преступлений и приговоренного к пожизненному заключению.

Манфред сложил документ и убрал обратно в конверт. Завтра он лично доставит его начальнику тюрьмы и будет там, чтобы взять отца за руку и снова вывести на солнце.

Он встал, прошел к сейфу, набрал комбинацию и открыл тяжелую стальную дверь. На верхней полке лежали три папки. Он снял их и отнес на стол. Одно досье из военной разведки, другое – из отдела уголовных расследований, третье – из его собственного Министерства юстиции. Потребовалось время и тщательное планирование, чтобы раздобыть эти досье и уничтожить в регистрационных списках все следы их существования. Это единственные свидетельства операции «Белый меч».

Не торопясь, он внимательно прочел все документы. Закончил он далеко за полночь, но теперь знал, что ни в одном из этих документов нет указания на связь «Белого меча» с Манфредом Делареем, олимпийским золотым призером, а теперь заместителем министра юстиции.

Он взял три папки и отнес их во внешний комитет, где стояло устройство для уничтожения документов. По очереди вставлял каждый документ в щель и смотрел, как с противоположной стороны выходят и сворачиваются тонкие, как спагетти, полоски. В то же время он думал о том, что прочел.

– Значит, была предательница, – прошептал он. – Меня предали. Женщина, молодая женщина, говорящая на африкаансе. Она все знала – от оружия в Претории до засады на горе. Есть только одна молодая женщина, которая знала все это.

Он еще успеет отомстить, но Манфред не торопился – предстояло свести немало счетов и заплатить много долгов.

Когда последний из документов превратился в узенькие полоски, Манфред закрыл кабинет и спустился туда, где стоял соответствующий его рангу новенький «форд-седан».

Он поехал в свою новую пышную официальную резиденцию в элегантном пригороде Ватерклуф. Поднимаясь в спальню, он старался не разбудить Хайди. Она снова беременна, и ее сон драгоценен.

Он лежал в темноте и не мог уснуть. О стольком нужно было подумать, столько спланировать! Он улыбнулся и подумал: «Ну, наконец меч власти в наших руках. Теперь посмотрим, кто побежденный, а кто мститель».

Примечания

1

Оу – на африкаансе почтительное обращение; буквальное значение – «старый»; баас – босс, господин. – Здесь и далее примеч. пер.

2

Высшее адвокатское звание, присваивается королевской грамотой по рекомендации лорда-канцлера.

3

Средний Темпл – одна из четырех лондонских юридических корпораций, обладающих исключительными правами приема в адвокатуру.

4

Звон такого колокола во времена рабства отмечал начало и конец рабочего дня в поместьях рабовладельцев.

5

Пионеры, первопроходцы; буквальный перевод – «те, кто идет впереди». Так называют первых голландских поселенцев в Южной Африке.

6

Скажите на милость (фр.).

7

Джон Танго Джабаву (1859–1921) – издатель первой южно-африканской газеты на языке коса. Сейчас коса – один из государственных языков ЮАР.

8

Велосипед английской фирмы «Радж», производившей также мотоциклы.

9

Дезинфецирующее средство.

10

Известная фирма, производящая сейфы.

11

Петтифоггер – крючкотвор, кляузник; Ван – двадцать (по-французски; твенти – двадцать по-английски); Джуно – Юнона, верховная богиня в римской мифологии.

12

Марка бургундского.

13

«Бродербонд» – существовавшая в Южной Африке с 1918 года тайная организация, куда входили исключительно белые мужчины и которая ставила задачей защиту интересов африкандеров.

14

Кофе с молоком (фр.).

15

Из стихотворения Эдварда Лира, пер. Дмитрия Смирнова.

Комментариев (0)
×