Валери Боумен - Непредсказуемая герцогиня

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Валери Боумен - Непредсказуемая герцогиня, Валери Боумен . Жанр: Альтернативная история. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале fplib.ru.
Валери Боумен - Непредсказуемая герцогиня
Название: Непредсказуемая герцогиня
Издательство: Литагент «АСТ»c9a05514-1ce6-11e2-86b3-b737ee03444a
ISBN: 978-5-17-086865-0
Год: 2016
Дата добавления: 12 сентябрь 2018
Количество просмотров: 485
Читать онлайн

Помощь проекту

Непредсказуемая герцогиня читать книгу онлайн

Непредсказуемая герцогиня - читать бесплатно онлайн , автор Валери Боумен
1 ... 73 74 75 76 77 ... 79 ВПЕРЕД

Не прерывая быстрого шага, Люси сорвала с головы убор из перьев и подбросила его в воздух.

– Собираюсь быть храброй!

Глава 53

Вечером Люси пришлось долго упрашивать и умасливать Хьюза, чтобы тот сообщил ей местонахождение своего хозяина. Очевидно, Дерек весь день провел в клубе и лишь ненадолго заскочил домой, чтобы переодеться, после чего отправился на званый ужин.

Званый ужин у принца-регента.

Люси тяжело вздохнула. Два визита к королевским особам за один день. На что только не пойдешь ради Дерека.

Когда карета Гарретта остановилась перед Карлтон-Хаусом, Люси охватила нервная дрожь.

– Ты абсолютно уверена, что не хочешь, чтобы я пошел с тобой? – спросил Гарретт. Ее кузен был таким милым. Он настоял, что будет сопровождать ее.

– Я должна сделать это сама.

– Хорошо, но я подожду тебя здесь.

Люси согласно кивнула. Резервный план. Ну что ж. Отлично.

Королевский дворецкий оглядел ее с ног до головы, но, видимо, поверил на слово, что она действительно леди Люси Апплтон и должна срочно обсудить неотложное дело с герцогом Кларингтоном. Вскоре ее проводили на званый ужин.

Люси слышала много россказней о печально известных приемах у принца-регента. Но, конечно, ее никогда туда не приглашали. Реальность превзошла все ожидания.

Громадный стол, накрытый льняной скатертью, был сервирован тончайшим китайским фарфором и хрусталем. В середине стола располагались огромные блюда с мясными деликатесами и сырами, сладостями и десертами, овощами и птицей, с жарким и соусами. Там были вина всех сортов и шоколад. Куда бы она ни кинула взгляд, везде находилось что-нибудь еще более изысканное, чем предыдущее. В центре всего этого показного великолепия восседал принц собственной персоной. По обе стороны от него сидели две ярко одетые дамы. Рядом с одной из них находился Дерек.

Не отрывая от него глаз, Люси медленно вышла на середину зала. Она мгновенно уловила момент, когда Дерек ее заметил. Его взгляд сосредоточился на ней, и герцог сразу прервал разговор со своими соседями по столу.

Люси продолжала двигаться на дрожащих ногах. Она остановилась по другую сторону стола и заговорила, уверенным голосом:

– Ваша светлость?

Все разговоры разом смолкли. Звон посуды, смех, музыка – все затихло. В зале воцарилась мертвая тишина, и все глаза устремились к ней.

– И кто ж вы такая? – спросил принц-регент, залпом осушив бокал вина.

Люси ответила, не отрывая взгляда от Дерека:

– Я – леди Люси Апплтон, – сказала она. – И я пришла к герцогу Кларингтону.

Принц поставил бокал на стол и вытер толстые губы салфеткой.

– Ах, ваша будущая жена, э-э, Кларингтон?

Губы Дерека были плотно сжаты, но взгляд по-прежнему был устремлен в глаза Люси.

– Я не уверен, ваше величество. В последний раз, когда я просил ее руки, она отказала мне.

– Есть у кого-нибудь колода карт? – спросила Люси.

Принц-регент насмешливо ухмыльнулся.

– Есть ли у меня колода карт? Вы, верно, шутите? – Он хлопнул в ладоши, и в считанные секунды появился лакей с картами. Слуга вручил колоду Люси.

Дерек внимательно наблюдал за ней.

– Люси, что вы делаете?

Она двинулась вперед и встала прямо перед Дереком.

– Тяните карту, ваша светлость. Только одну.

Он судорожно сглотнул.

– Для чего?

– Как вы уже сказали, однажды вы просили моей руки и я отказала вам. Но сегодня я здесь, чтобы изменить это, чтобы все уладить.

– Что вы имеете в виду? – Дерек прикрыл глаза.

– Число на карте будет означать количество значительно лучших ответов на вопрос: «Выйдете ли вы за меня замуж?»

– Люси, вы не должны…

– Тяните, – умоляюще прошептала она.

Дерек взглянул на колоду. Он вытянул одну карту и перевернул ее.

– Десятка треф, – объявил принц, радостно потирая свои маленькие пухлые руки.

Люси повысила голос, чтобы было слышно всем. Раз уж она собиралась сегодня унизиться перед лицом всего света, то вполне могла позволить себе устроить из этого настоящее представление.

– Да, потому что вы пережили войну, – сказала она.

Дерек поднял руку, пытаясь остановить ее.

– Не надо…

Она заговорила еще громче, чем прежде.

– Да, потому что вы писали мне замечательные письма.

Он не отрывал от нее глаз.

– Да, потому что вы никогда не уступали мне.

Лицо Дерека смягчилось.

– Да, потому что вы ударили кулаком о ствол дерева.

Принц-регент едва не подавился вином.

– Ударил кулаком о ствол дерева, Кларингтон?

– Лучше не спрашивайте, – буркнул Дерек.

По щекам Люси струились слезы.

– Да, потому что вы выбрали щенка.

– Я даже не хочу спрашивать, – сказал принц, приподняв монаршью бровь.

– Да, потому что однажды вы вызвали меня на словесный поединок и победили.

Губы Дерека слегка изогнулись в слабом подобии улыбки.

– Да, потому что вы терпеть не можете чай.

– Как и я. – Принц снова отхлебнул вина.

– Да, потому что вы беззаветно преданы своим друзьям.

– Это уже восемь, – выкрикнул кто-то с дальнего конца стола.

Люси вытерла слезы тыльной стороной ладони.

– Да, потому что вы научились изменять свои решения.

– Девять! – снова прозвучал чей-то голос.

– Да, потому что я безрассудно тебя люблю и не могу без тебя жить.

Дерек бросил салфетку на стол, отодвинул стул и встал.

– Люси, подожди.

– Нет. Последний раз, когда мы держали пари, ты сказал все, что собирался. Теперь моя очередь.

Он достал из кармана носовой платок и протянул ей.

– Не нужно больше ничего говорить. Ты сразила меня своим «ваша светлость».

Люси невольно улыбнулась.

– Я говорю серьезно, – продолжал Дерек. – Меня не волнует, одобрит ли тебя королева. Или принц. Если потребуется, я откажусь от своего титула.

Принц в изумлении вытаращил глаза, но снова только отхлебнул вина.

Утерев полные слез глаза, Люси слабо улыбнулась Дереку.

– В этом нет необходимости, ваша светлость.

– Что? – Дерек нахмурил брови.

– Королева дает нам свое благословение.

– И я тоже даю. Очевидно, игра стоит свеч, – добавил принц-регент, икая. – Все это чертовски романтично.

Дерек перемахнул через стол, схватил Люси в объятия и закружил.

– Правда?

– Правда. – Люси рассмеялась сквозь слезы.

– Правда, – добавил принц.

Дерек упал на одно колено.

– Ты выйдешь за меня замуж?

Люси тоже опустилась на колени и обняла его.

– Да. Да. Да!

Принц-регент откинулся в кресле и ткнул маркиза Колтона локтем в бок.

– Ну если это не «Укрощение строптивой» в лицах, то должен сказать, что это один самых занимательных званых ужинов, которые я когда-либо устраивал, э-э?

1 ... 73 74 75 76 77 ... 79 ВПЕРЕД
Комментариев (0)
×