Стеллa Странник - Живые тени ваянг

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Стеллa Странник - Живые тени ваянг, Стеллa Странник . Жанр: Социально-психологическая. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале fplib.ru.
Стеллa Странник - Живые тени ваянг
Название: Живые тени ваянг
Издательство: Издать книгу
ISBN: нет данных
Год: 2014
Дата добавления: 10 сентябрь 2018
Количество просмотров: 367
Читать онлайн

Помощь проекту

Живые тени ваянг читать книгу онлайн

Живые тени ваянг - читать бесплатно онлайн , автор Стеллa Странник

195

Аршин — старинная мера длины, в современном исчислении составляет 0,7112 метра.

196

Перун — Бог Грозовых Туч, Грома и Молний, в славянской мифологии самый знаменитый из братьев Сварожичей — потомков Сварога.

197

Сварог — верховный бог восточных славян, Бог Огня.

198

Велес, древнерус. Велесъ или Волосъ — божество в древнерусском языческом пантеоне, «скотий бог» — хозяин Дикой Природы, а также покровитель сказителей и поэтов, бог удачи.

199

Лестари индонез. Lestari — «вечное, неизменное».

200

Ирий Небесный — обитель всех славянских богов.

201

Род — общеславянский бог, создатель всего живого и сущего.

202

Посолонь — по ходу солнца, то есть, с востока на запад, по часовой стрелке.

203

Солнцеворот — одно из русских названий (есть еще и коловрат) свастики.

204

Навь, Явь и Правь — в современном русском неоязычестве — три стороны бытия, или три мира славянского мифологического миропонимания. Явь — реальность, Правь — истина, законы, управляющие реальностью, называют ее и миром богов, Навь — потусторонний, или загробный мир.

205

Осолонь, или противосолонь — движение против солнца, против часовой стрелки.

206

Чернобог в мифологии славян — злой бог, приносящий несчастья.

207

Седуны — мудрецы и волшебники Русских Вед.

208

«Книга Велеса», «Велесова книга», «Влесова книга» — перевод священных текстов новгородских волхвов IX века, в которой рассказана древнейшая история славян и других народов от конца II тысячелетия до нашей эры до конца I тысячелетия нашей эры, IX век.

209

Рангда, индонез. Rangda — «вдова», царица ведьм и черной магии.

210

Календари Saka и Pawukon. Первый — лунный календарь, в нем 12 лунных месяцев, а второй — календарь из 210 дней, он используется для вычисления дат религиозных и культовых праздников.

211

День молчания Ниепи индонез. Nyepi — празднование начала календарного года «Saka». Считается, что еще во времена правления императора великого Кушанского царства (I–III век н. э.) Канишки первого, покровительствовавшего буддизму, Aji Saka совершал Dharma Yatra (религиозную миссию по миру). Он и представил в королевствах древней Индонезии календарный год «Saka».

212

Меласти индонез. Melasti — церемония накануне Дня молчания Ниепи, своеобразный обряд очищения своей души.

213

Карнавал Ого-ого индонез. Ogoh-ogoh — красочный праздник перед Днем молчания Ниепи для изгнания Buta Kala — Духа дьявола, из нашей жизни.

214

Полент индонез. poleng.

215

Геккон токи, или токайский геккон, индонез. tokay gecko — вид ящериц.

216

Платье для коктейля, или платье-коктейль англ, cocktail dress — укороченное женское платье для торжественных случаев, официальных мероприятий до семи вечера.

217

Гунунган индонез. gunungan — заставка, декорация в театре ваянг.

218

Ваянг кулит, индонез. wayang kulit — театр теней.

219

Ваянг голек, индонез. wayang golek — театр объемных кукол.

220

Ваянг келитик, индонез. wayang kelitik — театр плоских деревянных марионеток.

221

Ваянг топенг, индонез. wayang topeng — театр актеров в масках.

222

Ваянг оранг, индонез. wayang orang — театр актеров без масок.

223

«Баронг-кекет», индонез. «Barong-keket» — один из самых популярных спектаклей по мифологическим сюжетам, в котором показана борьба добрых и злых сил в лице Баронга и Рангды.

224

Кечак, индонез. Кесак — название массового танца.

225

Кедисан, индонез. Kedisan — деревня округа Кинтамани индонез. Kintamani.

226

Пура Улун Дану Батур, индонез. Рига Ulun Danu Batur — храм возле селения Пенелокан — Penelokan, не путать с храмом Рига Ulun Danu Temple на озере Братан — Bratan.

227

Деви Дану, индонез. Dewi Danu — в ведийской мифологии воплощение первобытной воды, в индуистской мифологии мать демона Вритры, врага Индры.

228

Труньян, индонез. Trunyan — деревня примерно в шести километрах от селения Кедисан округа Кинтамани.

229

Рату Геде Панчеринг Джагат, индонез. Ratu Gede Pancering Jagat — небесный покровитель деревни Труньян.

230

Статуя небесного покровителя деревни Труньян хранится в храме Пура Панчеринг Джагат индонез. Рига Pancering Jagat, это один из древнейших храмов, примерно десятого века н. э.; он входит в число главных храмов Бали, в «шесть храмов мира».

231

Берутук, индонез Berutuk — обряд очищения юношей, только после него они могут официально жениться.

232

Жену правителя Рату Геде Панчеринг Джагата зовут Ида Рату Аю Далем Пингит, индонез. Ida Ratu Ayu Dalem Pingit.

233

Тару Меньян, индонез. Tam Menyan — «хорошее обоняние дерева».

234

Сеоранг — сетан, сеоранг — дева. Дан иту бенар. (Индонез. Seorang — setan, seorang — dewa. Dan itu benar.) Человек — демон, человек — бог. И это правда.

235

Кутукан баги семуа янг датанг ке танах ками, унтук меменангкан хатинья… Кутукан анак-анак мерека, чучу дан чичит! Семуа оранг дикутук! Мерека тидак акан-мендараткан мааф селама лига ратус тахун! Дан анда харус менчари Альберт… (Индонез. Kutukan bagi semua yang datang ke tanah kami, untuk memenangkan hatinya… Kutukan anak-anak mereka, cucu dan cicit! Semua orang — dikutuk! Mereka tidak akan mendapatkan maaf selama tiga ratus tahun! Dan anda harus mencari Albert…) Проклятие всем, кто пришел на нашу землю, чтобы завоевать ее… Проклятие их детям, внукам и правнукам! Всем — проклятие! И не будет им прощения триста лет! А тебе надо искать Альберта…

Комментариев (0)
×